Also on 10 December 1998, OHCHR collaborated with the Department of Public Information in the organization of a number of activities in the Palais des Nations, in particular an exhibition of paintings by William Wilson illustrating the articles of the Universal Declaration of Human Rights. |
10 декабря 1998 года УВКПЧ совместно с Департаментом общественной информации провело также ряд мероприятий во Дворце Наций, где, в частности, была организована выставка картин Вильяма Вильсона, иллюстрирующих статьи Всеобщей декларации прав человека. |
The United Nations Information Centre in Dakar organized a week-long celebration of the Year, which included an official ceremony, an exhibition and a public conference at the University of Dakar. |
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал неделю торжественных мероприятий в ознаменование Года, в ходе которой состоялась официальная церемония, была организована выставка, а также была проведена конференция с участием общественности в Дакарском университете. |
There was an exhibition of posters in the National Assembly that had been sent into the competition»What's up, girl? «. |
В Государственном собрании была организована выставка плакатов, лучшие из которых были направлены на конкурс под лозунгом «Как ваши дела, девушки?». |
Particularly notable was the United Nations millennium exhibition in aid of UNICEF, organized by the Department, the Permanent Mission of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and private sponsors, with the Secretary-General acting as Patron. |
Особого упоминания заслуживает организованная Департаментом, Постоянным представительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и частными спонсорами под эгидой Генерального секретаря посвященная тысячелетию выставка Организации Объединенных Наций в помощь ЮНИСЕФ. |
An exhibition on modern slavery, organized by the global programme in cooperation with a French non-government organization, the Committee against Modern Slavery, was displayed in the United Nations Office at Vienna from November to December 2001. |
С ноября по декабрь 2001 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене была открыта выставка о современном рабстве, организованная глобальной программой в сотрудничестве с французской неправительственной организацией - Комитетом против современного рабства. |
Clear confirmation of the harmful effects of the military use of atomic energy was provided by the current exhibition at United Nations Headquarters of objects that had survived the atomic explosions over Hiroshima and Nagasaki in 1945. |
Наглядным подтверждением пагубных последствий военного использования атомной энергии служит действующая в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций выставка, на которой экспонируются некоторые предметы, которые пережили ядерные взрывы, прогремевшие в 1945 году в Хиросиме и Нагасаки. |
Over 400 individuals, many of them contributors, attended the event, during which prizes were awarded to selected contributors. The exhibition was subsequently moved to the National Museum on 15 December and has attracted numerous visitors, including President Kabbah. |
На открытии выставки присутствовали свыше 400 человек, в основном лиц, приславших отклики; некоторым авторам были вручены премии. 15 декабря выставка переместилась в Национальный музей, где она привлекла внимание многочисленных посетителей, включая президента Каббу. |
The programme for the week included an exhibition on Bukhara and Khiva, a theatrical presentation entitled "The Great Silk Road" and a performance by renowned Uzbek artists. |
В программе Недели были выставка, посвященная Бухаре и Хиве, театральное представление «Великий Шелковый путь», концерт мастеров искусств Узбекистана. |
Moreover, a photography exhibition, film programme - about 15 films with religious and cultural contents, concerts and forums were part of this cultural event. |
Кроме того, частью этого культурного мероприятия стали выставка фотографий, программа кинофильмов (около 15 фильмов религиозного и культурного содержания), концерты и форумы. |
An exhibition and a series of lectures organized by the Information Centre in Ouagadougou, attended by 1,800 students and teachers |
выставка и ряд лекций, организованных Информационным центром в Уагадугу, в которых приняли участие 1800 учащихся и учителей |
The presentation was further supported by public information activities such as an exhibition in the General Assembly Hall and the distribution of information material in support of the IYDD. |
Это представление было также поддержано мероприятиями по линии средств массовой информации, как, например, выставка в холле Генеральной Ассамблеи и распространение информационного материала о МГПО. |
It is my hope that the exhibition, along with discussion panels within the framework of the Conference, will be a step towards the protection of the Earth's climate. |
Я надеюсь, что такая выставка - наряду с работой групп для обсуждения актуальных тем в рамках конференции - станет важным шагом в направлении улучшения защиты климата Земли. |
In Poland, an exhibition opened of the best posters selected at the 2007 contest entitled "Holocaust: forever in our memory", held for secondary school students. |
В Польше была открыта выставка лучших плакатов, отобранных по итогам проведенного в 2007 году среди учащихся средних школ в Польше конкурса на тему «Холокост: навечно в нашей памяти». |
Events that sought to bring the public, especially young people, into contact with parliament - such as an open doors day, a special debate or an exhibition - were among the most common forms of celebration. |
Наиболее распространенными формами празднования были такие мероприятия, имеющие своей целью приблизить общественность, особенно молодежь, к парламентам, как день «открытых дверей», специальная дискуссия или выставка. |
In addition, there could be other ESD-related events, such as an exhibition of materials on ESD, presentations by youth representatives, and the like. |
Кроме того, могут быть проведены и другие связанные с ОУР мероприятия, такие, как выставка материалов по вопросам ОУР, выступление молодых представителей и т.д. |
A special PPP exhibition will be held at the margins of the first day of the Conference where government agencies, private sector and leading PPP experts can meet to discuss project opportunities. |
В первый день Конференции параллельно с вышеупомянутыми заседаниями будет проведена специальная выставка по теме ГЧП, на которой представители правительственных учреждений, частного сектора и ведущие эксперты по ГЧП могут встретиться для обсуждения проектных возможностей. |
Nobody from the Portuguese State or Government was to be seen last weekend in Lanzarote where the biggest exhibition dedicated to the Portuguese Nobel laureate was opened. |
Никто из португальского правительства не был замечен в прошедшие выходные на Лансароте, где открылась самая крупная выставка, посвящённая португальскому нобелевскому лауреату |
Well, tomorrow's the exhibition, and I haven't heard from you. |
Понимаете, завтра выставка, а я от вас ничего не слышал |
Photos, the book and the exhibition of Lélia They called the world's attention on droughts, and the fate of millions of lives. |
Фотографии, книги и выставка Лейлы обратили внимание мировой общественности на засухи, и судьбы миллионов жизней. |
AgroFarm, the international exhibition for animal husbandry and breeding, is being held for the fourth time this year and is already well established as the exhibition for leading-edge technologies and innovative solutions in professional animal husbandry. |
АгроФерма 2010 - международная выставка животноводства и племенного дела - проводится вот уже в четвертый раз и зарекомендовала себя как выставка перспективных технологий и инновационных решений в сфере профессионального животноводства. |
The exhibition on Friday and Saturday opens at 4:00 p.m. and closes down at 10:00 p.m. On Sunday the exhibition is open from 2:00 p.m. to 10:00 p.m. |
В пятницу и субботу выставка будет работать с 16:00 до 22:00. В воскресенье выставка будет работать с 14:00 и до 22:00. |
The We Are Australian exhibition, originally funded through the Australian Government's Living in Harmony initiative, was exhibited at WCAR, where it was extremely well-received. |
На ВКПР была проведена выставка под названием Мы - австралийцы, которая изначально финансировалась по линии инициативы австралийского правительства Жить в согласии и которая имела исключительный успех. |
A 14-week roadshow exhibition of art and theatre following the Women for Peace Conference in East Timor in March 2009, hosted by the Alola Foundation. |
14-недельная передвижная выставка произведений изобразительного и театрального искусства, организованная Фондом Алола по завершении состоявшейся в марте 2009 года Конференции женщин за мир в Восточном Тиморе. |
The main centre is based at the National Space Science Centre in Leicester, which houses an NEO exhibition and provides a primary contact point for public and media enquiries. |
Главный центр находится в Национальном космическом центре в Лестере, в котором устроена выставка, посвященная ОСЗ, и который служит основным пунктом связи для общественности и средств массовой информации. |
At the same occasion, IFAD will also host the exhibition on climate change and indigenous peoples, made available by the secretariat of the Convention of Biological Diversity and transferred to the Fund in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
В связи с тем же мероприятием в МФСР пройдет также выставка «Изменение климата и коренные народы», подготовленная секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и переданная Фонду в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |