Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Exchange - Обмениваться"

Примеры: Exchange - Обмениваться
The Presidents agreed that their defence ministers would exchange information every three months on strategic systems that have been deactivated and eliminated. Президенты согласились, что их министры обороны будут обмениваться каждые три месяца информацией о стратегических системах, которые были деактивированы и ликвидированы.
It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. Кроме того, была достигнута договоренность о том, что обе организации будут продолжать обмениваться информацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес в области образования.
Representatives of both organizations continue to participate in each other's meetings and conferences and exchange information on matters of mutual interest. Представители обеих организаций продолжают участвовать в совещаниях и конференциях друг друга и обмениваться информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес.
Thirdly, there is a general obligation to exchange information relevant to the conservation of fish stocks through subregional, regional or global international organizations. В-третьих, существует общее обязательство обмениваться информацией, относящейся к сохранению рыбных запасов, через субрегиональные, региональные или всемирные международные организации.
Countries must exchange experience in the field on the basis of respect for national sovereignty. Страны должны обмениваться опытом в этой области на основе уважения национального суверенитета.
It was decided that both sides will exchange information on issues of common interest and on meetings organized by them. Было решено, что обе стороны будут обмениваться информацией по вопросам, представляющим взаимный интерес, и по организуемым ими совещаниям.
Moreover, it appears that delegates are not totally free to meet other delegates and to exchange their views freely inside the compound. Более того, очевидно, что делегаты не могут совершенно свободно встречаться и обмениваться мнениями с другими делегатами в ходе работы Собрания.
In all relevant areas, a comprehensive exchange of information between the Commission and IAEA shall take place. Комиссия и МАГАТЭ будут широко обмениваться информацией во всех соответствующих областях.
It is important to initiate as soon as possible an exchange of information between the parties on their military equipment and military installations. Важно, чтобы стороны как можно скорее стали обмениваться информацией об их военной технике и военных объектах.
Representatives of the two Organizations have continued to exchange information and attend each other's meetings. Представители обеих организаций продолжали обмениваться информацией и принимать участие в работе проводимых друг с другом совещаний.
The international community should provide opportunities for developing countries to exchange information and experience in developing "adequate" telecommunications and computer-related infrastructures, including their regulatory environment. Необходимо, чтобы международное сообщество создавало возможности, позволяющие развивающимся странам обмениваться информацией и опытом в процессе создания "надлежащей" телекоммуникационной и компьютерной инфраструктуры, включая аспекты нормативной среды в этих странах.
Governments and intergovernmental organizations, through appropriate mechanisms, may exchange information and experiences consistent with national laws and regulations in the area of their procurement policies. Правительства и межправительственные организации в рамках соответствующих механизмов могут обмениваться информацией и опытом в соответствии с национальными законами и положениями в области их политики закупок.
In doing so, China is eager to exchange experiences and extend its cooperation with other nations. Делая это, Китай готов обмениваться опытом и развивать сотрудничество с другими странами.
Governments are urged to exchange information regarding their international migration policies and the regulations governing the admission and stay of migrants in their territories. К правительствам обращается настоятельный призыв обмениваться информацией о своей политике в области международной миграции и нормах, регулирующих въезд и пребывание мигрантов на их территории.
Governments were also urged to exchange information on illegal transboundary movements of hazardous wastes. Помимо этого, правительствам предлагается обмениваться информацией о незаконных трансграничных перевозках опасных отходов.
States continue to exchange views on very diverse questions involving all sectors of human activity. Государства продолжают обмениваться мнениями по самым различным вопросам, затрагивающим все сферы человеческой деятельности.
In accordance with General Assembly resolution 45/114, Member States should exchange experiences and research findings regarding domestic violence and communicate them to non-governmental organizations. В соответствии с резолюцией 45/114 Генеральной Ассамблеи государства-члены должны обмениваться опытом и результатами исследований по вопросам насилия в семье и сообщать о них неправительственным организациям.
You can exchange silent looks of disapproval to your hearts' content. Вы можете обмениваться молчаливыми взглядами, но, осуждение сидит глубоко в вашем сердце.
And it is increasingly difficult for us to exchange letters. И нам очень трудно обмениваться письмами.
Through the AGRIS and CARIS mechanism, OIC centres can exchange information among themselves and with the other centres of this network. Используя механизм АГРИС и КАРИС, центры ОИК могут обмениваться информацией между собой и с другими центрами этой сети.
We are willing to continue to discuss and exchange views on this issue with other delegations. Мы готовы продолжать обсуждение этого вопроса и обмениваться взглядами по нему с другими делегациями.
They shall exchange information on such contacts and consult on issues requiring additional measures to ensure the success of CIS conflict-settlement efforts. Они будут обмениваться информацией о подобного рода контактах и консультироваться по вопросам, требующим дополнительных шагов в интересах обеспечения успеха усилий Содружества по урегулированию конфликтов.
The framework for this cooperation should allow them to exchange information on their activities, and engage in mutual consultations and cooperation in implementing specific programmes. Рамки для такого сотрудничества должны позволить им обмениваться информацией об их деятельности и проводить совместные консультации и сотрудничать в области осуществления конкретных программ.
This allows for all partners to exchange views, determine priorities and help select the most appropriate approaches. Он позволяет всем партнерам обмениваться мнениями, определять приоритеты и оказывать содействие в выборе наиболее приемлемых подходов.
Treaty bodies should exchange information in order to detect and respond appropriately to situations of massive violations of human rights. Договорным органам следует обмениваться информацией с целью определения случаев массового нарушения прав человека и надлежащего реагирования на них.