Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Exchange - Обмениваться"

Примеры: Exchange - Обмениваться
(c) Exchange, on a regular basis, experiences and other relevant information, including on self-assessment, in order to arrive at the best practice in given circumstances; с) регулярно обмениваться опытом и другой соответствующей информацией, в том числе о самооценке, с целью выработки наилучших методов в конкретных обстоятельствах;
138.220. Exchange with other States its successful experience in the field of rehabilitation of surrenders, suspected and/or imprisoned persons for terrorism (Somalia); 138.220 обмениваться с другими государствами своим успешным опытом в области реабилитации лиц, явившихся с повинной, лиц, подозреваемых в терроризме, и/или лиц, отбывающих тюремное заключение за терроризм (Сомали);
Exchange information and render each other assistance on practical matters relating to the implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea, a/ in particular national legislation on areas such as: обмениваться информацией и оказывать друг другу помощь в практических вопросах, связанных с осуществлением Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву а/, в частности с национальным законодательством в таких областях, как
Exchange information in its possession with foreign organizations empowered with similar missions, subject to conditions of reciprocity, with a view to concluding their operations to combat money-laundering and the financing of terrorism; Отдел может на взаимной основе обмениваться имеющейся у него информацией с органами других стран, занимающимися аналогичными вопросами, в целях проведения оперативных мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма;
Exchange information and knowledge at the local, regional, and international levels in a manner that allows for sharing of best practices and lessons learned to facilitate scaled up action on adaptation; а) обмениваться информацией и знаниями на местном, региональном и международном уровнях таким образом, который позволял бы обмениваться информацией о наиболее оптимальных видах практики и извлеченных уроках с целью содействия расширению масштабов действий по адаптации;
Exchange best practices with respect to the conservation and sustainable use of marine biodiversity, taking into account that marine protected areas in areas under national jurisdiction constitute an important tool for the sustainability of living marine resources; обмениваться передовым опытом в области сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия с учетом того, что создание охраняемых районов моря в районах, входящих в национальную юрисдикцию, является важным инструментом обеспечения устойчивости живых морских ресурсов;
Exchange information with parallel international financial intelligence units, agencies and organizations in accordance with the provisions of the Anti-Money Laundering Law and its amendments, and the Egmont Group's guidelines for information sharing; обмениваться информацией с работающими в этой области международными группами, учреждениями и организациями финансовой разведки в соответствии с положениями Закона о борьбе с отмыванием денег и поправками к нему и правилами Эгмонтской группы в отношении обмена информацией.
Exchange views and discuss how to update application on the Geographical Information Systems (GIS); discuss the questionnaire for collecting of the data and updating the information provided by countries for the GIS application; обмениваться мнениями и обсудить способы обновления прикладной программы для географических информационных систем (ГИС); обсудить вопросник для сбора данных и обновления информации, предоставляемой странами для использования в прикладной программе ГИС;
Agnes, are we going to exchange presents this year? А мы будем обмениваться подарками?
let's promise to exchange letters. Давай пообещаем обмениваться письмами.
We must be open to the exchange of ideas. Мы должны открыто обмениваться мнениями.
Paragraph 3 Limitations on obligation to exchange information Пункт З Ограничения обязательства обмениваться информацией
But now is not the time to exchange biographies. Но сейчас не время обмениваться биографиями
Its Post*Net network connects 163 countries to exchange electronic data on postal movements. 163 страны и позволяет обмениваться электронными данными о почтовых отправлениях.
Moreover, Brazil and Argentina have signed a "Memorandum of Understanding on the Exchange of Information related to Firearms, Ammunitions and Explosives", which allows for an expedient and thorough flow of information of great use for public security forces of both countries. Кроме этого, Бразилия и Аргентина подписали «Меморандум о понимании в отношении обмена информацией, связанной со стрелковым оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами», позволяющий оперативно обмениваться подробной информацией, которая весьма необходима силам государственной безопасности обеих стран.
Exchange information on procedures, policies and experiences for the optimal use of energy that may contribute not only to energy efficiency, but also to the sustainable production of energy in general. Будем обмениваться информацией о процедурах, политике и накопленном опыте в вопросах оптимального использования энергии, что может способствовать не только повышению эффективности использования энергоресурсов, но и устойчивому производству энергии в целом.
We're not doing a prisoner exchange. Мы не будем обмениваться пленными.
Added a feature of exchanging encrypted catalog databases to estimate the quality of databases you purchase or find out if your exchange is even. Добавлена возможность обмениваться шифрованными базами каталогов, чтобы оценить качество приобретаемых баз или равноценность обмена.
Standardization through the application of norms facilitates the international exchange of goods and services between companies. Стандартизация методом введения нормативов позволяет предприятиям обмениваться товарами и услугами на международных рынках.
Slum Dwellers International had an exchange programme that enabled the exchange of views and experiences between countries, and she had come to the conclusion that there was a need to extend public-private partnership to include communities. Международная организация жителей трущоб реализует программу обменов, которая дает возможность странам обмениваться мнениями и опытом, и оратор пришла к выводу о необходимости вовлекать общины в партнерство между государственным и частным секторами.
The Committee agreed that it would be useful to develop contacts with other international quasi-judicial bodies and exchange views about their experiences and practice. Комитет счел целесообразным развивать контакты с другими международными квазисудебными органами и обмениваться мнениями по поводу накопленного ими опыта и практики.
All these bodies are represented in the Inter-ministerial Council and their weekly meetings facilitate exchange of relevant control/enforcement information. Все эти органы представлены в межминистерском совете, а их ежегодные заседания позволяют обмениваться соответствующей информацией по вопросам контроля и соблюдения законов.
Servers let clients applications to exchange information, synchronize data, support game logics, distribute resources. Сервера позволяют клиентским приложениям обмениваться информацией, синхронизируют данные между ними, поддерживают игровую логику, распределяют ресурсы.
Push mirroring takes a little more effort to set up since the maintainers of the upstream and downstream mirror must exchange information. Проталкивающее зеркалирование требует немного больше усилий по настройке, поскольку сопровождающие вышележащего и нижележащего серверов должны обмениваться информацией.
TrueTTY can exchange receiving and transmitting data to another software via additional COM-port now. So, TrueTTY can emulate hardware modem or TNC. TrueTTY теперь может обмениваться принимаемыми и передаваемыми данными через дополнительный COM-порт, то есть эмулировать аппаратный модем или TNC.