Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Exchange - Обмениваться"

Примеры: Exchange - Обмениваться
They must exchange pollen with each other a bit tricky when you're rooted to the spot. Они должны обмениваться пыльцой, что не так просто, когда стоишь на одном месте.
This can succeed only if we engage in vigorous exchange with each other in order to create a kind of mutual respect for these different views. В этом можно преуспеть, только если мы начнем энергично обмениваться друг с другом с целью взаимного уважения этих различных мнений.
In Brussels, the municipality of Schaerbeek intends to establish a meeting space to allow women to exchange experiences. В Брюсселе коммуна Схаербеек хочет организовать место для встреч женщин, чтобы они могли обмениваться своим опытом.
It was also recommended to hold joint TEM/WERD meetings at least once a year and to exchange annual work programmes and/or annual lists of meetings regularly. Было также рекомендовано проводить совместные совещания ТЕА/ВЕРД не реже одного раза в год и регулярно обмениваться ежегодными программами работы и/или ежегодными списками совещаний.
This exchange was enriched by an interactive discussion on substantive and procedural aspects on the Committee's working methods. Первый комитет пришел к заключению, что для совершенствования методов своей работы ему следует и впредь обмениваться мыслями по этому вопросу.
A suggestion was made that the United Nations Office at Nairobi and ECA could cooperate more closely in the area of information technology and exchange good practices and experience. Было выражено мнение о том, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и Экономическая комиссия для Африки могли бы теснее сотрудничать между собой в сфере использования информационных технологий и обмениваться полезной практикой и опытом.
He committed himself and his senior colleagues to reach out to seek views, receive inputs and exchange ideas about how best to proceed. Он взял личное обязательство и призвал своих коллег на руководящих должностях прилагать усилия к тому, чтобы прислушиваться к мнениям, собирать информацию и обмениваться идеями на предмет наиболее оптимальных направлений работы.
But heterogeneity went hand in hand with great tolerance and a willingness to accept otherness. The 230 ethnic groups spread throughout the country lived together peacefully in a society based on exchange and sharing. Тем не менее столь разнообразные группы населения проявляют большую терпимость и готовность жить в согласии друг с другом. 230 этнических групп, проживающих на территории всей страны, мирно сосуществуют в обществе, в рамках которого они могут обмениваться накопленными ценностями и разделять их.
At the regional level, it annually hosted the Anti-Drug Liaison Officials Meeting for International Cooperation, which enabled countries to exchange information on illicit drug control practices. На региональном уровне его правительство ежегодно проводит совещание по международному сотрудничеству для координаторов по контролю над наркотиками, которое позволяет странам обмениваться информацией о практике в области контроля над незаконными наркотиками.
For its part, OSCE made information exchange on the Register submissions obligatory between its members. Что касается ОБСЕ, то эта организация обязала своих членов обмениваться информацией, предоставляемой ими для Регистра.
UNMIS continues to exchange flash reports and other vital information with UNAMID regarding flight restrictions of the Government of the Sudan over Southern Darfur and JEM/SAF clashes. МООНВС продолжает обмениваться с ЮНАМИД экстренными сообщениями и иной значимой информацией об ограничениях, вводимых правительством Судана на полеты над Южным Дарфуром, и о столкновениях между ДСР и СВС.
A business-matching application is being deployed in Liberia, allowing market women and women farmers to exchange trade leads over a general packet radio service-based application. В Либерии внедряется приложение для связи предприятий, позволяющее женщинам, работающим на рынке и в фермерских хозяйствах, обмениваться торговой информацией с помощью приложения на базе пакетной передачи данных по радиоканалу.
Cooperation between UNOMIG and the CIS peacekeeping force remains close at all levels. UNOMIG and the CIS peacekeeping force continue to exchange information regularly, particularly in the field of incident investigation. МООННГ и миротворческие силы СНГ продолжают регулярно обмениваться информацией, особенно в связи с расследованием инцидентов.
Celestial mechanics is not making it so easy for an exchange of material between planets, and so if we were to discover life on those planets, it would be different from us. Небесная механика не даёт планетам запросто обмениваться материалами, поэтому, если мы найдём жизнь на других планетах, она может отличаться от нашей.
The Secretariat has the opportunity to exchange information with environmental enforcement authorities primarily in the framework of its cooperation with IMPEL, and more specifically with its transfrontier shipments of waste cluster. Секретариат имеет возможность обмениваться информацией с органами по обеспечению соблюдения природоохранного права в основном в рамках своего сотрудничества с ИМПЕЛ, а именно с сектором трансграничной перевозки отходов.
Moreover, their laws do not provide for adequate powers to organize dawn raids, nor do they have leniency programmes or provisions on the exchange of information in cartel cases. Более того, их законодательство не позволяет проводить внезапные проверки, смягчать наказания в обмен на сотрудничество или обмениваться информацией о картельных делах.
It is not sufficient to simply provide individuals with "operator" skills; rather, they need to be empowered to filter, adapt and ultimately exchange knowledge, and to undertake independent initiatives that are entrepreneurial. Недостаточно лишь привить отдельным лицам "рабочие" навыки; им надо предоставить возможность отбирать, адаптировать знания и в конечном итоге обмениваться ими, а также предпринимать индивидуальные инициативы предпринимательского характера.
Finally, we recommend that the active youth of the various States should exchange experiences, so as to add an innovative impetus to its competitivity. И последнее - мы рекомендуем, чтобы активная молодежь в различных государствах могла обмениваться опытом в целях повышения конкурентоспособности путем стимулирования внедрения инноваций.
Why can't we have letter writing and email exchange in our lives? Почему бы в нашей жизни не писать письма и обмениваться имейлами?
It is hoped that the round-table discussions will be conducive to a free exchange of ideas on those critical issues between the Ministers, heads of international organizations and representatives of major groups. Следует надеяться, что дискуссии «за круглым столом» позволят министрам, руководителям международных организаций и представителям основных групп свободно обмениваться идеями в отношении этих крайне важных вопросов.
Some interesting proposals have been put forward by certain delegations on how, within our format, we can exchange views on items relating to the improvement of the Commission's working methods. Некоторые делегации внесли ряд интересных предложений о том, как в рамках нашего мандата мы можем обмениваться мнениями по вопросам, касающимся усовершенствования методов работы Комиссии.
Once such a system has been developed, the exchange of data will be possible on a real-time basis via the Internet, thus improving the efficiency and oversight of the Secretariat's global procurement activities. После разработки такой системы станет возможным обмениваться данными через Интернет в реальном масштабе времени, что повысит эффективность всей деятельности в области закупок и усилит надзор над нею со стороны Секретариата.
This section enables the Unit to cooperate and exchange information with its F.I.U. counterparts from other countries without directly having concluded a relevant M.O.U., and it regularly does so. Положения этого раздела позволяют Группе сотрудничать и обмениваться информацией с аналогичными подразделениями в других странах в отсутствие соответствующего меморандума о понимании, и она регулярно делает это.
In this case the routes to it from any network are shorter, and the browsers of people connected to different networks exchange data with your CJ equally fast. В этом случае, с любого нетворка путь пакетов к серверу оказывается самым коротким, и браузеры серферов с разных нетворков получают возможность быстро обмениваться информацией с CJ.
At the MRI representatives from many specialties and disciplines within radiology, from different countries, will discuss recent scientific and clinical achievements and exchange clinical research ideas. На MRI представители из разных направлений и отраслей радиологии, из разных стран будут обсуждать текущие и важнейшие достижения и обмениваться важнейшими исследовательскими идеями.