Английский - русский
Перевод слова Exchange
Вариант перевода Обмениваться

Примеры в контексте "Exchange - Обмениваться"

Примеры: Exchange - Обмениваться
As result, ClickandFlirt singles can now exchange virtual gifts by mobile and enhance their online flirting antics. Теперь пользователи могут обмениваться виртуальными подарками при помощи мобильного телефона и разнообразить способы заигрывания.
Unlike existing P2P networks, Turtle does not allow arbitrary nodes to connect and exchange information. В отличие от других одноранговых сетей сеть Turtle не позволяет неизвестным узлам (node) подключаться к сети и обмениваться информацией.
We're able to draw upon specialization and exchange to raise each other's living standards. Мы можем специализироваться на чем-то и обмениваться, чтобы повышать уровень жизни друг друга.
The establishment of a Human Resources Cyber Forum has allowed an on-line exchange of views on reform issues. Создание Киберфорума по людским ресурсам позволяет интерактивно обмениваться мнениями по вопросам осуществления реформы.
The smart card can exchange information with a mobile device comprising a wireless transducer, software and an additional read-only memory. Смарт-карта может обмениваться информацией с мобильным устройством, содержащим беспроводный приемопередатчик, программное обеспечение и дополнительное постоянное запоминающее устройство.
The grass-roots activities provide women with a common platform to meet and exchange ideas and views. 7.19 Деятельность, выполняемая на низовом уровне, обеспечивает женщинам общий форум для того, чтобы встречаться и обмениваться мнениями и идеями.
FIU has a mandate to exchange financial intelligence with other States in relation to money-laundering and terrorist financing. Подразделение по сбору оперативной финансовой информации уполномочена обмениваться с другими государствами оперативными финансовыми данными в отношении отмывания денег и финансирования терроризма.
Registered members can exchange personal knowledge about websites: Can they be trusted? Зарегистрированные в сообществе пользователи могут обмениваться личными данными о веб-сайтах. Можно ли доверять тем или иным веб-сайтам?
AMLC can also exchange information spontaneously with other FIUs through Memoranda of Understanding (MOUs), which it has done. Совет по борьбе с отмыванием денег может также по собственной инициативе на основе меморандумов о взаимопонимании обмениваться информацией с другими подразделениями для сбора оперативной финансовой информации, что он уже и делает.
Multi-stakeholder partnerships provide one means for global institutions to exchange information and promote dialogue with civil society and other actors such as the private sector. Одним из средств, с помощью которых всемирные учреждения могут обмениваться информацией и развивать диалог с гражданским обществом и другими заинтересованными сторонами, как, например, частный сектор, является налаживание партнерств с участием широкого круга заинтересованных сторон.
He noted that those meetings provided an opportunity to exchange views and to help the Council provide guidance to its subsidiary bodies. Он отметил, что это заседание является одним из серии заседаний с участием Бюро Совета и Бюро одной из функциональных комиссий, которые дают возможность обмениваться мнениями или помогают Совету осуществлять руководство работой его вспомогательных органов.
And we got more productive because we didn't have to exchange floppy disks; we could update each other more often. Мы работали продуктивнее, потому что нам не приходилось обмениваться дискетами, мы могли регулярно делиться новостями.
Against this background, the public requires the opportunity for people from the industry to gather and communicate, and to collect and exchange information. В связи с этим общественность требует возможности для людей собираться и общаться, собирать и обмениваться информацией.
The two players will stop skating and engage in pre-fight confrontation where they are able to exchange punches if they choose. Два игрока останавливаются и занимают боевую стойку, где они могут обмениваться ударами.
Participants can obtain and exchange first-hand information and assessments, and establish contacts with major players in the world food and feedgrains markets. Участники Конференции имеют возможность получать и обмениваться информацией из первых рук, а также устанавливать контакты с основными участниками мировых рынков продовольственного и кормового зерна.
And we got more productive because we didn't have to exchange floppy disks; we could update each other more often. Мы работали продуктивнее, потому что нам не приходилось обмениваться дискетами, мы могли регулярно делиться новостями.
A typical sponsorship could be, for example, an arrangement to exchange advertising for the responsibility of providing funding for a popular event or entity. Спонсирование может быть договорным, обмениваться на рекламирование с целью популяризации товара или юридического лица.
On the one hand, such cooperation enabled exchange of experiences among the competent authorities of countries within different regions, and thus the progressive convergence of competition rules within those regions. Подобное сотрудничество позволяет обмениваться опытом компетентным органам стран различных регионов, что способствует постепенному сближению норм регулирования конкуренции в этих регионах.
We support these meetings, as they provide Member States the opportunity to exchange views with the Council and enable them to benefit from lessons learned by all sides. Мы поддерживаем проведение этих заседаний, поскольку они дают государствам-членам возможность обмениваться мнениями с Советом и пользоваться опытом других сторон.
The integration of the networks is being done through an HRD/SITE Internet site where partner institutions can exchange information. Интеграция сетей осуществляется с использованием Интернет-сайта РЛР/ОУЭТ, на котором учреждения-партнеры могут обмениваться информацией.
On that occasion, she had recommended the exchange of information on models that had been implemented successfully in various countries. На этом совещании Специальный докладчик призвала обмениваться практическим опытом, давшим удовлетворительные результаты в различных странах.
Of course, it is clear to all that we should exchange best practices across all nations worldwide, not just within the European Union. Ясно, что мы все должны обмениваться передовой практикой всех стран, а не только в рамках Европейского союза.
It has also established lines of communication with ASEAN and INTERPOL member countries on uninterrupted daily basis for exchange of information on counter terrorism. Мьянма установила также связи со странами - членами АСЕАН и Интерпола, благодаря чему мы имеем возможность бесперебойно обмениваться ежедневно контртеррористической информацией.
The Mission and EUFOR will exchange information and present a common position to the national authorities and the international community, as possible. Это Отделение, ЮНАМИД и Миссия Организации Объединенных Наций в Судане будут тесно сотрудничать и обмениваться информацией по всем вопросам, представляющим взаимный интерес.
This system is now being implemented in the MERCOSUR countries, facilitating the exchange of information on criminals and their operating methods. В настоящее время ведется работа по интеграции этой системы и аналогичных систем государств - членов МЕРКОСУР, что позволит быстро обмениваться оперативной информацией в рамках МЕРКОСУР.