| The man is acest humanbeing that I ever come into contact with. | Он - один из самых крепких людей, которых я видел. |
| Listen, Derek told me that you were one of the strongest that he'd ever seen at your age. | Слушай, Дерек сказал, что ты один из самых сильных из тех, кого он видел в твоём возрасте. |
| James H. Baker was once told by an unnamed retired voyageur: I could carry, paddle, walk and sing with any man I ever saw. | Безымянный вояжёр семидесяти лет говорил Джеймсу Бейкеру: Я мог нести, грести, гулять и петь с любым, кого я видел. |
| That day, I saw the most awesome display of firepower I'd ever seen. | И сейчас я видел самый зрелищный фейерверк всей своей жизни. |
| Anyone who's ever used one wouldn't handle it any other way. | Никогда не видел, чтобы били иначе. |
| One of the more exquisite styling of bas-relief I have ever encountered. | Один из самых изысканных барельефов, которые я когда-либо видел. |
| That night he had the terrors bad. I mean, worse than I ever seen. | Та ночь была ужасно плохая.Думаю, худшая, что я когда-то видел. |
| I spent 200 years in Rumplestiltskin's library witnessing more dark magic and sorcery than any living creature has ever seen. | Я провел 200 лет в библиотеке Румпельштильцхена и видел столько черной магии и колдовства, сколько другим и не снилось. |
| Manufactured by 300 years of Spartan warrior society to create the finest soldiers the world has ever known. | Его готовили, следуя традиции, ставшей плодом 300-летней истории... спартанского военного общества призванной создавать лучших солдат которых когда-либо видел мир. |
| He said, Bigfoot thing was the craziest thing he ever saw. | Сказал, что хуже нашего материала о Снежном человеке ничего не видел. |
| Yes, sir, that poor fellow last night... had the worst case of broken heart I have ever seen. | Да, сэр, не видел я еще, чтобы сердце разбивалось так больно, как у того бедняги сегодня ночью. |
| There's an invitation, boys, if ever I saw one. | Самое красноречивое приглашение из всех что я видел. |
| Sleeping through for the first time ever. | Никогда не видел ее такой счастливой. |
| Most hazardous environment I'd ever seen, and I was backwith a guy, lashing the pots down. | Наиболее опасное рабочее место из тех, что я видел. Я и ещёодин парень, привязываем корзины. |
| But there's no question we face the most masive army ever assembled. | Но, несомненно, нам грозит армия, мощнее которой еще не видел свет. |
| Listen, the wildest thing that you've ever done... I designed it... is roll down your window on the drive up here. | Да ладно, твоя самая безумная выходка, что я видел, ... это когда мы сюда ехали, ты из окошка машины высунулась. |
| This is the worst VA hospital, budget-wise, I have ever seen. | Это худшая больница для ветеранов, с учетом бюджета, которую я видел. |
| The handsomest woman Redvers ever saw was daughter to a N'taba chief, but she ate her cousin for breakfast. | Прекраснейшая женщина, которую Редверс видел были дочью вождя Н'табы? но она съела своего кузена на завтрак. |
| For the first twenty years of my life the biggest town I ever saw or hoped to see was Nassacity, Manitoba. | За первые двадцать лет моей жизни самым большим городом, что я видел, был Несессити в канадской глуши. |
| You know, all I ever knew about love is what I've seen of it... around dance halls and places like that. | Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому. |
| This C.J. was like no Kazakh woman I had ever seen. | Я такой казашка в жизни не видел, чтоб пиля, как Си-Джей. |
| He told me that the finest running back he had ever seen is down at New Bern. | Он сказал мне, что лучший игрок, которого он когда-либо видел, живет в Нью-Берне. |
| Have you ever seen a 1,000-to-1 team running plays? | Ты видел когда-нибудь "слабаков", которые так играют? |
| Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United was on seven screens and it was 200 feet across. | Димитриус Имз: Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США. Фильм проецировали одновременно на семи экранах шириной в 60 метров. |
| In the tent standing above us, bringing me back to life was the most beautiful woman I had ever seen. | В той палатке, где меня вовзращали к жизни, была самая красивая девушка, которую я когда-либо видел. |