Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Видел

Примеры в контексте "Ever - Видел"

Примеры: Ever - Видел
You know, I just realized over 20 years of service, not one of my clients... has ever seen my face. Я вдруг понял, что за 20 лет моей блестящей карьеры ни один клиент не видел меня в лицо
all we know is that the girls disappear, and then no one ever sees them again. Все, что мы знаем - эти девушки исчезают И никто их никогда больше не видел
No wedding will ever, ever be as bad as that one, right? Свет ещё не видел такой ужасной свадьбы.
On September 16, 1890, after visiting his siblings in Dijon, he got on a train going back to Paris and nobody ever saw him again. 16 сентября 1890 года, посетив брата в Дижоне, он сел на обратный поезд в Париж, с тех пор его никто не видел.
I never want to see you here ever again! Чтоб я тебя здесь больше не видел!
I chartered a boat, poured a couple shots of Irish whiskey, one for me, one for the captain, and then I dared him to sail us somewhere no one's ever seen. Я нанял лодку, налил по стакану ирландского виски себе и капитану и затем приказал ему плыть туда, где нас никто не видел.
Fishlegs, that was just about the craziest and bravest, but mostly craziest, thing I have ever seen anyone do. Рыбьеног, это был самый безумный и храбрый, но больше безумный, поступок, который я видел.
Like, we all believe they exist, but who really ever saw it? Ну, мы все верим что они есть, но кто это видел?
I mean, have you ever actually seen one... in the flesh? В смысле, ты видел её... без одежды?
I've seen people do that, you ever seen anyone do that? Я видел, как люди это делают - вам приходилось это видеть?
I mean, have you ever seen him off-guard one single day in your life? Ты когда-нибудь вообще видел его не в форме хотя бы один день за всю его жизнь?
Your company has been involved in, if not directly responsible for, some of the most horrific things that I have ever seen, Ваша компания замешана если не напрямую, но отвестственна за некоторые самые ужасные вещи которые я когда либо видел(а),
I tell you I was never, ever with him Клянусь вам, отродясь его не видел!
Don't ever let me see you... doing a victory roll over my airfield again. Чтоб я больше не видел... этих триумфальных бочек над моим аэродромом!
Now I don't know about you, but I've never actually, in my life, ever seen anyone actually slip on a banana skin in reality. Не знаю как вы, но я никогда, никогда в своей жизни не видел, чтобы хоть кто-то реально подскользнулся на кожуре.
This is the worst homecoming party this town has ever seen, and the one in '92 was hit by a tornado. Это самая худшая вечеринка, которую видел наш город, хотя в 92 было торнадо
You came back, why wouldn't you ever tell me what you saw? Но ведь ты вернулся, Почему ты никогда не рассказывал мне что ты там видел?
Mom and Dad, you were more happy and in love than I ever saw you. Мама и папа, вы были счастливы и влюблены, более чем я когда-либо видел
It wasn't the best debate performance I ever saw but... it's more than the debate. Это не были лучшие дебаты. которые я когда-либо видел, но это было больше чем дебаты.
Have I ever, in my thirty years in the halls, seen such a dazzling display of lustrous legerdemain? Видел ли я когда-нибудь за все мои 30 лет в этих залах столь блестящую ловкость рук?
Newt said that no one has ever seen a Griever and lived to tell about it, right? Ньют сказал - никто из тех, кто их видел, не выжил, чтобы рассказать об этом.
One of the things most funny that I have ever seen. в жизни не чего смешнее не видел.
As Adam Smith said, "No man ever saw a dog make a fair exchange of a bone with another dog." Как говорил Адам Смит, "Никто не видел собаку, которая осуществляет справедливый обмен костями с другой собакой."
As a reporter, did you ever cover a story... where a man became intensely excited whenever he saw a woman with long hair... long, loose hair? Как репортёр, вы когда-нибудь писали статью... где человек становился очень взволнованным всякий раз когда видел женщину... с длинными и распущенными волосами?
Soon, I'll be able to see what no man has ever seen. коро, € смогу увидеть то, что ни один человек никогда еще не видел.