| By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40% on the original investment. | К 1669 году компания была самой богатой частной фирмой, которую мир когда-либо видел, включая свыше 150 коммерческих судов, 40 военных кораблей, 50000 служащих, частную армию из 10000 солдат. |
| And the only time I have ever seen them. | Я её видел лишь раз в жизни! |
| because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before? | Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню |
| You've explored territory that no one on Earth has ever seen and you've fought an enemy that no one on Earth has even imagined. | Вы исследовали территорию, которую никто в истории Земли никогда не видел и Вы боролись с врагом, которого никто на Земле даже и представить не мог. |
| You ever, see any kids over at that place? | Видел когда-то у него дома детей? |
| Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? | Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"? |
| In doing so, you will see things no human has ever seen before. | Осуществляя её, вы увидите вещи, которых не видел ни один человек! |
| But haven't you ever seen a housekeeper do housework? | Ты что, никогда не видел, как служанка работает? |
| So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. | Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы. |
| Now when was the last time you ever saw my boy throw up? | Ты хоть раз видел, как этот парень блевал? |
| Anyway, there I was staring at the most horrific object the world has ever seen. | В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел |
| Darling, it's quite the sweetest sight that you ever done seen | Ты никогда, дружок, не видел такой красоты! |
| Uef, have you ever seen such a little patsak being so mercenary a ku? Never. | Ты когда-нибудь видел, чтоб такой маленький пацак был таким меркантильным кю! |
| If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him? | Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем? |
| They all think they're the only one Who ever saw "glengarry glen ross." | Эти ебанаты... думают, что кроме них... никто не видел "Гленгари Глен Росс". |
| Well, for one thing, you'll find out if he's ever seen them before. | ну, ты выяснишь, видел ли он их раньше |
| You know these guys, you ever seen these guys before? | Ты знаешь этих ребят? Раньше их видел? |
| Lovesick he is, it's the worst case I have ever seen! | И это худший случай, что я видел! |
| Did you ever the see the movie The King and I? | Видел фильм "Король и я"? |
| So I pay you $10,000, you forget you ever saw me? | Я плачу тебе 10000, и ты забываешь, что когда-либо видел меня |
| Who has ever seen such a thing in the dark of the sky at night? | Кто-нибудь из вас видел такое в тёмном ночном небе? |
| You ever go to the bathroom and find parsley in your teeth that your friends hadn't told you about? | Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали? |
| He's only the son of stoick the vast, his heir to the throne of berk, and the greatest dragon master this world has ever seen. | Он всего лишь сын Стоика Обширного, наследник престола Олуха и самый лучший повелитель драконов, которого видел свет! |
| But you, man, you were the, you were the baddest good guy there ever was. | Но ты, чувак, ты был... ты был самым плохим хорошим парнем, которого я когда-либо видел. |
| Because if Cole survived, if anyone survived, they're going to be patient zero for the worst plague this world has ever known. | Потому что если Коул выжил, если кто-то выжил, появится нулевой пациент страшнейшей эпидемии, которую видел мир. |