By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40% on the original investment. |
К 1669 году компания была самой богатой частной фирмой, которую мир когда-либо видел, включая свыше 150 коммерческих судов, 40 военных кораблей, 50000 служащих, частную армию из 10000 солдат. |
And the only time I have ever seen them. |
Я её видел лишь раз в жизни! |
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before? |
Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню |
You've explored territory that no one on Earth has ever seen and you've fought an enemy that no one on Earth has even imagined. |
Вы исследовали территорию, которую никто в истории Земли никогда не видел и Вы боролись с врагом, которого никто на Земле даже и представить не мог. |
You ever, see any kids over at that place? |
Видел когда-то у него дома детей? |
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? |
Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"? |
In doing so, you will see things no human has ever seen before. |
Осуществляя её, вы увидите вещи, которых не видел ни один человек! |
But haven't you ever seen a housekeeper do housework? |
Ты что, никогда не видел, как служанка работает? |
So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. |
Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы. |
Now when was the last time you ever saw my boy throw up? |
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал? |
Anyway, there I was staring at the most horrific object the world has ever seen. |
В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел |
Darling, it's quite the sweetest sight that you ever done seen |
Ты никогда, дружок, не видел такой красоты! |
Uef, have you ever seen such a little patsak being so mercenary a ku? Never. |
Ты когда-нибудь видел, чтоб такой маленький пацак был таким меркантильным кю! |
If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him? |
Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем? |
They all think they're the only one Who ever saw "glengarry glen ross." |
Эти ебанаты... думают, что кроме них... никто не видел "Гленгари Глен Росс". |
Well, for one thing, you'll find out if he's ever seen them before. |
ну, ты выяснишь, видел ли он их раньше |
You know these guys, you ever seen these guys before? |
Ты знаешь этих ребят? Раньше их видел? |
Lovesick he is, it's the worst case I have ever seen! |
И это худший случай, что я видел! |
Did you ever the see the movie The King and I? |
Видел фильм "Король и я"? |
So I pay you $10,000, you forget you ever saw me? |
Я плачу тебе 10000, и ты забываешь, что когда-либо видел меня |
Who has ever seen such a thing in the dark of the sky at night? |
Кто-нибудь из вас видел такое в тёмном ночном небе? |
You ever go to the bathroom and find parsley in your teeth that your friends hadn't told you about? |
Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали? |
He's only the son of stoick the vast, his heir to the throne of berk, and the greatest dragon master this world has ever seen. |
Он всего лишь сын Стоика Обширного, наследник престола Олуха и самый лучший повелитель драконов, которого видел свет! |
But you, man, you were the, you were the baddest good guy there ever was. |
Но ты, чувак, ты был... ты был самым плохим хорошим парнем, которого я когда-либо видел. |
Because if Cole survived, if anyone survived, they're going to be patient zero for the worst plague this world has ever known. |
Потому что если Коул выжил, если кто-то выжил, появится нулевой пациент страшнейшей эпидемии, которую видел мир. |