Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Видел

Примеры в контексте "Ever - Видел"

Примеры: Ever - Видел
By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40% on the original investment. К 1669 году компания была самой богатой частной фирмой, которую мир когда-либо видел, включая свыше 150 коммерческих судов, 40 военных кораблей, 50000 служащих, частную армию из 10000 солдат.
And the only time I have ever seen them. Я её видел лишь раз в жизни!
because when you write it down you just can't remember ever having seen those letters in that order before? Потому что не в силах вспомнить, видел ли ты когда-нибудь эти буквы в том же порядке Я помню
You've explored territory that no one on Earth has ever seen and you've fought an enemy that no one on Earth has even imagined. Вы исследовали территорию, которую никто в истории Земли никогда не видел и Вы боролись с врагом, которого никто на Земле даже и представить не мог.
You ever, see any kids over at that place? Видел когда-то у него дома детей?
Do you ever look in the mirror and think, "I've seen that face before"? Ты никогда не смотреть в зеркало и думаю, "Я видел это лицо, прежде чем"?
In doing so, you will see things no human has ever seen before. Осуществляя её, вы увидите вещи, которых не видел ни один человек!
But haven't you ever seen a housekeeper do housework? Ты что, никогда не видел, как служанка работает?
So next time you're lucky enough to fly over the ocean or sail over the ocean, just think - there are massive sea mountains down there that nobody's ever seen before, and there are beautiful corals. Так что в следующий раз, когда будете лететь над океаном или плыть по нему на корабле, только представьте - под вами огромные подводные горы, которые никто никогда не видел, а на них растут прекрасные кораллы.
Now when was the last time you ever saw my boy throw up? Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
Anyway, there I was staring at the most horrific object the world has ever seen. В любом случае, там был... самая ужасная вещь в мире, которую я когда-либо видел
Darling, it's quite the sweetest sight that you ever done seen Ты никогда, дружок, не видел такой красоты!
Uef, have you ever seen such a little patsak being so mercenary a ku? Never. Ты когда-нибудь видел, чтоб такой маленький пацак был таким меркантильным кю!
If all you ever did was see the guy in the lobby, how do you know all that stuff about him? Если ты только видел парня в холле, откуда знаешь все эти вещи о нем?
They all think they're the only one Who ever saw "glengarry glen ross." Эти ебанаты... думают, что кроме них... никто не видел "Гленгари Глен Росс".
Well, for one thing, you'll find out if he's ever seen them before. ну, ты выяснишь, видел ли он их раньше
You know these guys, you ever seen these guys before? Ты знаешь этих ребят? Раньше их видел?
Lovesick he is, it's the worst case I have ever seen! И это худший случай, что я видел!
Did you ever the see the movie The King and I? Видел фильм "Король и я"?
So I pay you $10,000, you forget you ever saw me? Я плачу тебе 10000, и ты забываешь, что когда-либо видел меня
Who has ever seen such a thing in the dark of the sky at night? Кто-нибудь из вас видел такое в тёмном ночном небе?
You ever go to the bathroom and find parsley in your teeth that your friends hadn't told you about? Ты когда-нибудь заходил в ванную и видел, что у тебя петрушка застряла между зубов, а твои друзья тебе об этом не сказали?
He's only the son of stoick the vast, his heir to the throne of berk, and the greatest dragon master this world has ever seen. Он всего лишь сын Стоика Обширного, наследник престола Олуха и самый лучший повелитель драконов, которого видел свет!
But you, man, you were the, you were the baddest good guy there ever was. Но ты, чувак, ты был... ты был самым плохим хорошим парнем, которого я когда-либо видел.
Because if Cole survived, if anyone survived, they're going to be patient zero for the worst plague this world has ever known. Потому что если Коул выжил, если кто-то выжил, появится нулевой пациент страшнейшей эпидемии, которую видел мир.