Английский - русский
Перевод слова Ever
Вариант перевода Видел

Примеры в контексте "Ever - Видел"

Примеры: Ever - Видел
I've only ever seen the one case of Wilson's, back when I was doing my residency in New York. Я видел только один случай болезни Уилсона, когда работал в Нью-Йорке.
But, save for a few whalers and explorers, not many people ever went to have a closer look. Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами.
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. Димитриус Имз: Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США.
[TV turns on] You ever seen "hoarders"? Ты когда-нибудь видел "барахольщиков"?
If you flatter them, you'll have more food on your plate that you can ever deal with. Добавь немного лести, и получишь на тарелку столько еды, сколько в жизни не видел.
This was the most impressive effect of Creation's natural cycle that I'd ever seen. Я видел русла рек, которые были сухими, насколько хватало памяти человеку.
We've had it analyzed repeatedly, but no one's ever seen anything like it. Не раз анализировали, но такого никто не видел.
But nothing excited the jungle king more... than the sight of the biggest rope bridge he had ever seen. Но наибольшее восхищение короля джунглей вызвал величайший мост, который он когда-либо видел.
That'll just about see us through the royalest ranahan this town ever did see. И мы устроим королевскую пирушку, какой еще не видел этот город.
I'm sorry, vaquero, It's not like we didn't just suffer an attack unlike anything we've ever seen. Прошу прощения, ковбой, не похоже, что мы пережили нападение, каких раньше никто не видел.
Because I don't remember ever being anywhere near a giant tree stump. Я в упор не помню, чтобы видел огромный пень.
Every now and again, some clown reckons he sees one but no one can ever prove it. Каждый раз находится какой-нибудь чудак, который утверждает, что видел тигра.
Biggest bunch of misfits I ever set eyes on. Никогда не видел столь таких несуразных детишек.
Even as a child I would just look at a painting of Kyoto and feel I recognized it; I knew it before I ever laid eyes on it. Ещё ребёнком я часто наталкивался на изображения Киото и, казалось, видел знакомые места.
No one in Rome has ever seen one like it. Никто в Риме такого ещё не видел.
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. Димитриус Имз: Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США.
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз.
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать.
Spy or not, you're still the smartest, most honest chap we've ever met. Шпион иль нет, ты умнейший из всех, кого я видел.
Nobody matching T-Bag's description ever checked in over there. Ти-Бэга никто не видел, даже тут проверил.
Only person I ever saw mix decaf and regular like this is Tony. Я видел только одного человека, который смешивал декаф и обычный кофе, как Тони.
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on. Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
No-one who had ever seen Catherine Morland in her infancy would have supposed her born to be a heroine. Никто, кто видел Кэтрин Морлэнд в детстве и подумать не мог, что она станет героиней.