I've only ever seen the one case of Wilson's, back when I was doing my residency in New York. |
Я видел только один случай болезни Уилсона, когда работал в Нью-Йорке. |
But, save for a few whalers and explorers, not many people ever went to have a closer look. |
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами. |
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. |
С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. |
У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. |
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. |
Димитриус Имз: Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США. |
[TV turns on] You ever seen "hoarders"? |
Ты когда-нибудь видел "барахольщиков"? |
If you flatter them, you'll have more food on your plate that you can ever deal with. |
Добавь немного лести, и получишь на тарелку столько еды, сколько в жизни не видел. |
This was the most impressive effect of Creation's natural cycle that I'd ever seen. |
Я видел русла рек, которые были сухими, насколько хватало памяти человеку. |
We've had it analyzed repeatedly, but no one's ever seen anything like it. |
Не раз анализировали, но такого никто не видел. |
But nothing excited the jungle king more... than the sight of the biggest rope bridge he had ever seen. |
Но наибольшее восхищение короля джунглей вызвал величайший мост, который он когда-либо видел. |
That'll just about see us through the royalest ranahan this town ever did see. |
И мы устроим королевскую пирушку, какой еще не видел этот город. |
I'm sorry, vaquero, It's not like we didn't just suffer an attack unlike anything we've ever seen. |
Прошу прощения, ковбой, не похоже, что мы пережили нападение, каких раньше никто не видел. |
Because I don't remember ever being anywhere near a giant tree stump. |
Я в упор не помню, чтобы видел огромный пень. |
Every now and again, some clown reckons he sees one but no one can ever prove it. |
Каждый раз находится какой-нибудь чудак, который утверждает, что видел тигра. |
Biggest bunch of misfits I ever set eyes on. |
Никогда не видел столь таких несуразных детишек. |
Even as a child I would just look at a painting of Kyoto and feel I recognized it; I knew it before I ever laid eyes on it. |
Ещё ребёнком я часто наталкивался на изображения Киото и, казалось, видел знакомые места. |
No one in Rome has ever seen one like it. |
Никто в Риме такого ещё не видел. |
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. |
Димитриус Имз: Вряд ли этот фильм кто-либо видел в США. |
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. |
С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
We've got some of the most incredible video of Titanic that's ever been seen, and we're not going to show you any of it. |
У нас есть совершенно невероятные съёмки Титаника, которых никто ещё не видел, но мы не будем их демонстрировать. |
Spy or not, you're still the smartest, most honest chap we've ever met. |
Шпион иль нет, ты умнейший из всех, кого я видел. |
Nobody matching T-Bag's description ever checked in over there. |
Ти-Бэга никто не видел, даже тут проверил. |
Only person I ever saw mix decaf and regular like this is Tony. |
Я видел только одного человека, который смешивал декаф и обычный кофе, как Тони. |
When you first came to me... you were the most undisciplined youth I had ever laid eyes on. |
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел. |
No-one who had ever seen Catherine Morland in her infancy would have supposed her born to be a heroine. |
Никто, кто видел Кэтрин Морлэнд в детстве и подумать не мог, что она станет героиней. |