Programmes to combat poverty must accordingly combine social, economic and environmental dimensions. |
Поэтому программы борьбы с бедностью должны сочетать социальный, экономический и экологический аспекты. |
Moreover, environmental damage might not materialize until long after an incident had occurred. |
Кроме того, экологический ущерб может материализоваться по прошествии длительного времени после инцидента. |
Non-economic loss and environmental damage should be included and the precautionary principle should also be borne in mind. |
В расчет должны приниматься неэкономические потери и экологический ущерб, а также должен учитываться принцип предосторожности. |
An environmental master plan for the Adriatic Sea is proposed by Croatia. |
Генеральный экологический план для Адриатического моря предлагается Хорватией. |
The issue of water, environment, security and Central Asia was complex, including environmental, political, social and economic elements. |
Проблема водных ресурсов, окружающей среды и безопасности применительно к Центральной Азии носит комплексный характер и включает экологический, политический, социальный и экономический аспекты. |
However, the environmental dimension could be more effectively integrated into the work of some commissions (recommendation 3 (c)). |
Однако в работе некоторых комиссий можно было бы более эффективно отражать экологический аспект (рекомендация З(с)). |
This is causing growing fears in many developing countries that the environmental dimension may give rise to new "conditionalities" and non-tariff barriers. |
Этот аспект вызывает растущие опасения во многих развивающихся странах относительно того, что экологический аспект может привести к выдвижению новых условий и введению новых тарифных ограничений. |
Several representatives indicated that comprehensive development had social, economic and environmental aspects. |
Некоторые представители отметили, что всестороннее развитие имеет социальный, экономический и экологический аспекты. |
However, environmental damage will often extend beyond that which can be readily quantified in terms of clean-up costs or property devaluation. |
Вместе с тем экологический ущерб нередко может превышать размеры ущерба, легко определяемого с точки зрения расходов по очистке территории или обесценения имущества. |
Three dimensions of sustainability are identified - economic, environmental and institutional. |
В нем определены три аспекта устойчивости - экономический, экологический и институциональный. |
Informed environmental choice seems to be very similar to a "consumer's green vote". |
Осознанный экологический выбор можно сравнить с "голосованием потребителя в защиту интересов окружающей среды". |
Theoretically, this is ideal for making an "informed environmental choice". |
В теории эта ситуация идеальна для того, чтобы сделать "осознанный экологический выбор". |
The notion "environmental choice" depends on the interpretation and on the internal legislation of the Parties. |
Значение понятия "экологический выбор" зависит от его интерпретации и от внутреннего законодательства Сторон. |
Many regions of the world, including fast-growing East Asia, stand at risk of environmental crisis in the years ahead. |
Во многих регионах мира, включая быстро растущий регион Восточной Азии, в ближайшие годы может разразиться экологический кризис. |
Other capacity-building programmes and initiatives focus on issues such as land vulnerability, food insecurity assessment, drought mitigation, and environmental accounting. |
Другие программы и инициативы в сфере создания потенциала нацелены на решение таких вопросов, как уязвимость земельных ресурсов, оценка состояния, связанного с отсутствием продовольственной безопасности, смягчение последствий засухи и экологический учет. |
Market liberalization may lead to reduced environmental damage from energy production. |
Сократить экологический ущерб, обусловленный производством энергии, можно за счет либерализации рынков. |
Other possible products could be a multi-lingual environmental thesaurus, standardized on-line, national state-of-the-environment reports and linking of Web-sites. |
Другими возможными продуктами могут стать многоязычный экологический тезаурус, стандартизированные "он-лайновые" национальные доклады о состоянии окружающей среды и связи ШёЬ-сайтов. |
International cooperation in the environmental field currently comes from many different sources, both bilateral and multilateral and Global Environment Facility). |
В настоящее время международное сотрудничество в области охраны окружающей среды обеспечивается из многих различных источников - как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях и Глобальный экологический фонд. |
The environmental work presented by the Government of India concerned the ongoing Indian Deep-Sea Environment Experiment project. |
Охарактеризованные правительством Индии работы в экологической сфере касаются текущего проекта «Индийский глубоководный экологический эксперимент». |
The Committee observed that one multilateral source of financing for energy projects addressing global environmental objectives was the Global Environment Facility. |
Комитет отметил, что одним из многосторонних источников финансирования энергетических проектов, нацеленных на достижение глобальных природоохранных целей, является Глобальный экологический фонд. |
They can provide an early warning, sounding the alarm in time to prevent economic, social and environmental damage. |
Они могут использоваться для заблаговременного предупреждения о грозящей опасности, когда еще есть возможность предотвратить экономический, социальный и экологический ущерб. |
The Ministry of Environment, a university environmental centre and an ecological institute led the testing; an expert group was also set up. |
Ведущими организациями по проведению эксперимента стали министерства охраны окружающей среды, университетский экологический центр и Экологический институт. |
Report on liability and compensation for environmental damage. |
Доклад об ответственности и компенсации за экологический ущерб. |
Those instruments incorporated the principle of strict liability and provided for an effective regime of compensation for all loss, including environmental damage. |
В эти документы включен принцип строгой ответственности и предусмотрен эффективный режим компенсации за любой ущерб, включая экологический. |
They also include security concerns, inter-State tensions, irregular migration, social and political unrest, and environmental damage. |
Сюда относятся также проблемы в области безопасности, напряженность в отношениях между государствами, нелегальная миграция, социальные неурядицы и политические беспорядки, экологический ущерб. |