Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
Also represented were ECMT, the United Nations Development Programme, the European Bank for Reconstruction and Development, the Regional Environmental Centre for the Caucasus and a number of local NGOs. Были также представлены ЕКМТ, Программа развития Организации Объединенных Наций, Европейский банк реконструкции и развития, Региональный экологический центр для Кавказа и ряд местных НПО.
It was agreed that the General Multilingual Environmental Thesaurus could be a useful tool to facilitate searches and that the thesaurus could be expanded to include terminology specifically used in the context of the Convention. Было решено, что полезным средством облегчения поиска может стать Общий многоязычный экологический тезаурус, который надо дополнить терминологией, конкретно используемой в контексте Конвенции.
Moreover, provided funds were confirmed by the French Global Environmental Fund, the Working Group entrusted the International Office for Water and IWAC, with the assistance of the secretariat, with the development and implementation of the project. Кроме того, Глобальный экологический фонд Франции подтвердил выделенные финансовые средства, и Рабочая группа поручила Международному бюро по водам и МЦОВ заняться при помощи секретариата разработкой и осуществлением проекта.
Canada has published the Environmental Code of Practice for Elimination of Fluorocarbon Emissions from Refrigeration and Air Conditioning Systems, which outlines best practices for minimizing emissions of all ozone-depleting substance and HFC refrigerants when operating and servicing equipment. В Канаде опубликован экологический кодекс практики для прекращения выбросов фторуглеродов из систем охлаждения и кондиционирования воздуха, в котором сформулированы оптимальные виды практики в целях сведения к минимуму выбросов всех озоноразрушающих веществ и хладагентов, содержащих ГФУ, во время использования и обслуживания оборудования.
Finally, the PCA says that its Environmental Rules continue to be a reference when trying to resolve certain disputes in treaties and numerous public and private carbon emissions trading contracts. И наконец, ППТС заявляет, что на его Экологический регламент по-прежнему делаются ссылки при попытках разрешения некоторых споров по международным договорам и многочисленным государственным и частным договорам о торговле квотами на выбросы углерода.
Organizations presenting their activities included the European ECO Forum, Global Action Plan International, the Regional Centre of Expertise on Education for Sustainable Development Kyrgyzstan, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe, UNEP and World Resources Forum. Информацию о проводимой ими деятельности представили такие организации, как Европейский ЭКО-форум, Международный план глобальных действий, Региональный экспертный центр по образованию в интересах устойчивого развития Кыргызстана, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы, ЮНЕП и Всемирный форум по ресурсам.
The World Bank: In 1996 and 1997, the World bank allocated some resources to carry out some preliminary country case studies on the various ways in which Environmental Accounts could be constructed within a fully integrated satellite system linked to the standard macro-economic accounts. Всемирный банк: В 1996 и 1997 годах Всемирный банк выделил определенные средства на проведение ряда предварительных тематических исследований по странам в различных областях, где экологический учет мог бы стать частью полностью интегрированной системы вспомогательных счетов, привязанной к стандартным макроэкономическим счетам.
Major organizations involved in the work of the Convention, such as the United Nations Environment Programme (UNEP), European ECO Forum and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe, should also be encouraged to designate focal points to the Convention. Следует также рекомендовать основным организациям, участвующим в работе по Конвенции, таким, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Европейский эко-форум и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы назначить такие координационные центры.
"Environmental damage" means biodiversity damage, water damage and land damage. "Natural resource" for this purpose means biodiversity, water and soil, including subsoil. «Экологический ущерб» означает ущерб биоразнообразию, ущерб водным ресурсам и земельным ресурсам. «Природный ресурс» для этой цели означает биоразнообразие, воды и почву, включая подпочву.
(e) Regional development banks and funds (CABEI, IADB, Environmental Fund for Central America); е) региональные банки и фонды развития (Центральноамериканский банк экономической интеграции, Межамериканский банк развития, Экологический фонд для Центральной Америки);
The expert group commended the relevant work of the international actors such as OECD, ECMT and EEA. UNEP informed the expert group on its intention to increase the contribution of the Global Environmental Facility in the Central and Eastern European countries. Группа экспертов положительно оценила соответствующую работу, проведенную такими международными участниками, как ОЭСР, ЕКМТ и ЕАОС. ЮНЕП проинформировала группу экспертов о своем намерении увеличить свой взнос в Глобальный экологический фонд, действующий в странах Центральной и Восточной Европы.
Global Environmental Outlook 4, initiated by UNEP: The contribution of IGES are the regional chapter, policy chapter and the summary for the policymakers. Глобальный экологический прогноз 4, инициирован ЮНЕП: ИГЭС подготовил главу по региональным вопросам, главу по вопросам политики и резюме для директивных органов.
i. Technical assistance to United Nations Environment Programme for preparation of the African Environmental Outlook 2 report in 2006. ii. i. Оказание технической помощи Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде в подготовке в 2006 году доклада на тему «Второй экологический обзор африканских стран».
The Environmental Education Centre changed its status from an auxiliary organization to a cooperative organization during the Foundation's general assembly in 2009 and is therefore no longer a member of its general assembly. Экологический образовательный центр в ходе общего собрания Фонда в 2009 году сменил свой статус, став из вспомогательной организации кооперативной организацией, и, соответственно, больше не участвует в общих собраниях Фонда.
For matters of EIA, a special body, the Environmental Senate, was established at the Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water Management as the authority of appeal against decisions made by the provincial government with regard to EIAs. По делам, касающимся ОВОС, при Федеральном министерстве сельского и лесного хозяйства, охраны окружающей среды и водных ресурсов был учрежден Экологический сенат в качестве апелляционного органа, в котором могут быть оспорены решения, принятые властями земель в отношении ОВОС.
In the case of EIAs, relevant comments made by the public during the process are replied to by the EIA Consultant and included as an addendum to the Environmental Statement. В случае ОВОС соответствующие замечания, сделанные общественностью в ходе этого процесса, подкрепляются ответами на них, подготовленными консультантом по ОВОС, и включаются в виде добавления в экологический отчет.
The National Environmental Pollution Release and Transfer Register will comply with all requirements of Pollutant Release and Transfer Registers and it will be put in place by the end of 2008. Национальный экологический регистр выбросов и переноса загрязнителей будет соответствовать всем требованиям регистров выбросов и загрязнителей и будет введен в действие к концу 2008 года.
The Regional Environmental Center (REC) congratulated the Meeting and the Chair on the entry into force of the Protocol and reiterated its support for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and in South-Eastern Europe to assist them in implementing the Protocol. Региональный экологический центр (РЭЦ) поздравил Совещание и Председателя со вступлением в силу Протокола и вновь заявил о своей поддержке стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы в деле осуществления ими Протокола.
(a) The Environment Unit will initiate a survey this autumn to ask relevant field offices how the Environmental Guidelines respond to their operational needs. а) осенью этого года Экологический сектор проведет обзор, с тем чтобы выяснить у соответствующих отделений на местах, как руководящие принципы охраны окружающей среды отвечают их оперативным потребностям.
Environmental legislation is composed of a series of management instruments such as general laws, specific laws, executive decrees, ministerial decrees, binding national technical standards, and municipal ordinances that regulate one or more aspects of the environment or ensure sustainable use of natural resources. Экологическое законодательство состоит из целого ряда нормативных документов, таких, как общие законы, специальные законы, президентские указы, министерские постановления, обязательные технические нормы страны и решения муниципалитетов, которые регулируют тот или иной экологический аспект или гарантируют устойчивое использование природных ресурсов.
(a) The demonstration project in collaboration with the Global Environment Facility and the United Nations Environment Programme initiative on "Environmental co-management of extracting companies, authorities and indigenous peoples of the North", Russian Federation, 2007-2008; а) демонстрационный проект в сотрудничестве с инициативой Глобального экологического фонда и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде по теме "Экологический соменеджмент ресурсодобывающих компаний, органов власти и коренных малочисленных народов Севера", Российская Федерация, 2007 - 2008 годы;
to identify and implement a range of adaptation options, particularly for extreme weather and climate events, which have been given high attention at previous Forums, and for them to be maintained and well funded through various means, including through the Global Environmental Facility; and определить и выполнить целый ряд адаптационных мер, особенно для чрезвычайных погодных и климатических явлений, которым было уделено первоочередное внимание на предшествующих форумах, и чтобы эти меры поддерживались и в достаточной степени финансировались различными способами, в том числе через Глобальный экологический фонд;
Chairman of the Working Group on Liability and Compensation for Environmental Damage at the International Conference on Legal and Policy Experts on the Environment, Ottawa, February 1989. Председатель Рабочей группы по вопросам ответственности и компенсации за экологический ущерб на Международной конференции экспертов по вопросам права и политики в области окружающей среды, Оттава, февраль 1989 года
The United Nations Environment Programme (UNEP), the European Commission, the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC), the United Nations Environment and Development UK Committee (UNED-UK) were also represented. На рабочем совещании были также представлены Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Европейская комиссия, Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы (РЭЦ), Комитет Соединенного Королевства Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию (ЮНЕД-СК).
These organizations included the United Nations Environment Programme, the United Nations Development Programme, the Global Environmental Facility, the United Nations University, the United Nations Institute for Training and Research, IUCN - the World Conservation Union and the World Health Organization. В число этих организаций входили Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Программа развития Организации Объединенных Наций, Глобальный экологический фонд, Университет Организации Объединенных Наций, Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций, Международный союз охраны природы и Всемирная организация здравоохранения.