| (c) Environmental stress, involving: | с) экологический стресс, в том числе: |
| International NGOs, such as the World Conservation Union (IUCN) and the Regional Environmental Center, also remain active in this field. | В этой области также продолжают активно работать международные НПО, такие, как Всемирный союз охраны природы (МСОП) и Региональный экологический центр. |
| The Polish-German Environmental Council established in 1991 is progressing to a new series of bilateral projects aimed at reducing transboundary air pollution. | Польско-германский экологический совет, созданный в 1991 году, приступает к осуществлению новых двусторонних проектов, направленных на сокращение трансграничного загрязнения воздуха. |
| Heidrun Fammler Project Manager, Baltic Environmental Forum | Хейдрун Фаммлер Управляющий проекта, Балтийский экологический форум |
| 2/ In 1994 and 2003. 3/ In addition, State of the natural environment: Environmental bulletin is published annually. | 2 В 1994 и 2003 годах. З Кроме того, ежегодно публикуется издание "Состояние окружающей среды: экологический бюллетень". |
| The Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe (REC), the Peipsi Centre for Transboundary Cooperation and the NGO MAMA-86 expressed their readiness to cooperate. | Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ), Центр трансграничного сотрудничества Чудского озера и неправительственная организация "МАМА-86" заявили о своей готовности к сотрудничеству. |
| Global Environmental Facility: further inputs for Parties - a way forward | Глобальный экологический фонд: дальнейшие ориентировочные материалы для стран - путь вперед |
| Environmental accounting (see also under 5.2) | Экологический учет (см. также 5.2) |
| Mr. Cenci Como, Environmental Center for Administration and Technology | Г-н Ченчи Комо, Экологический центр по вопросам администрации и технологии |
| Special Environmental Symposium: "Preserving the Astronomical Sky" | Специальный экологический симпозиум: "Сохранение астрономического неба" |
| ENVIRONMENTAL FINANCIAL ACCOUNTING AND REPORTING AT THE CORPORATE LEVEL | ЭКОЛОГИЧЕСКИЙ ФИНАНСОВЫЙ УЧЕТ И ОТЧЕТНОСТЬ НА УРОВНЕ КОРПОРАЦИЙ |
| Environmental monitoring and governance in the coastal hydrosphere | Экологический мониторинг и управление в гидросфере прибрежных районов |
| Furthermore, extra budgetary sources include the National Environmental Fund and the National Fund for Housing Development. | Кроме того, внебюджетные ресурсы включают в себя Национальный экологический фонд и Национальный фонд жилищного развития. |
| Environmental context (sensitive surroundings, acceptable noise levels). | экологический контекст (уязвимость окружающей среды, приемлемые уровни шума). |
| China Environmental United Certification Center Co., Ltd.b | Китайский экологический объединенный сертификационный центр Ко, лтдЬ |
| Michael Kozeltsev, Executive Director, Regional Environmental Center (REC) for the Russian Federation | Г-н Михаил Козельцев, Исполнительный директор, Региональный экологический центр (РЭЦ) для Российской Федерации |
| (a) Basic Environmental Registry (KAR); | а) базовый экологический регистр (КАР); |
| (b) Environmental statistical yearbook (2005, 2006); | Ь) Экологический статистический ежегодник (2005, 2006 годы); |
| In addition, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe organized a workshop on "Stationed for Sustainable Transport" back-to-back to the Ministerial Conference. | Кроме того, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы организовал рабочее совещание на тему "Ориентируемся на устойчивое развитие транспорта", приурочив его к Конференции на уровне министров. |
| UNEP continued convening a Group of Experts on Liability and Compensation for Environmental Damage Arising from Military Activities (Geneva, September 1995, and London, May 1996). | ЮНЕП продолжала созывать сессии Группы экспертов по вопросам ответственности за экологический ущерб, являющийся результатом военной деятельности, и его возмещение (сентябрь 1995 года, Женева, и май 1996 года, Лондон). |
| Environmental protectionism, unilateral trade laws, non-tariff barriers and other disguised protectionist measures continued to have an impact on the ability of developing countries to sustain economic growth. | С другой стороны, экологический протекционизм, односторонние меры в области торговли, нетарифные барьеры и прочие скрытые протекционистские меры, оказывающие влияние на развивающиеся страны, по-прежнему тормозят их экономический рост. |
| The secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe were also represented. | З. Кроме того, на совещании были представлены секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы. |
| It is equally imperative that the Global Environmental Facility and its implementing agencies be more proactive in operationalizing technical and funding resources, including the Least Developed Countries Fund. | Столь же важно, чтобы Глобальный экологический фонд и учреждения, реализующие его решения, заблаговременно распределяли технические и финансовые ресурсы, в том числе направляя их в Фонд для наименее развитых стран. |
| In the Niger, the National Environmental Council for Sustainable Development launched a capacity-building project to enable more coordinated consultations with non-governmental organizations that are engaged in the fight against desertification. | В Нигере Национальный экологический совет по устойчивому развитию приступил к осуществлению проекта по созданию потенциала, задача которого состоит в том, чтобы усилить координацию при проведении консультаций с неправительственными организациями, участвующими в борьбе с опустыниванием. |
| With a view to improving the organizational structure, and without prejudice to the functions of the Economic Forum, an Economic and Environmental Subcommittee of the Permanent Council has been established by OSCE. | С целью усовершенствования организационной структуры и без ущерба для функций Экономического форума, ОБСЕ создала Экономический экологический подкомитет Постоянного совета. |