Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
It needs to be acknowledged that not all organizations require major adjustments since their mandates and areas of work already integrate environmental, social and economic dimensions. Необходимо признать, что не всем организациям требуется проводить масштабные корректировки, поскольку в их мандатах и осуществляемой ими деятельности уже учитываются экологический, социальный и экономический компоненты.
Mr. Marc Voinnesson, a representative of the Casino Group, presented his company's work on developing an index that shows the environmental footprint of products. Г-н Марк Ваиннессон, представитель группы "Казино", рассказал о работе его компании по созданию индекса, показывающего экологический след продуктов.
As traditional energy planning has largely ignored the environmental externalities of power production, some regulators have attempted to address this issue by increasing the hypothetical cost of conventional power plants through an environmental externality charge or "adder" in the planning stage. Поскольку при планировании энергетики на традиционных источниках экологический ущерб от производства энергии в целом игнорировался, в некоторых нормативных системах была предпринята попытка решить эту проблему увеличением гипотетической стоимости строительства обычных энергетических установок путем закладывания в нее на этапе планирования сбора за экологический ущерб, или "начисления".
Furthermore, as one of the three pillars (social, economic and environmental) of sustainable development, the environmental dimension has been adopted as part of the overarching framework of United Nations activities. Кроме того, в качестве одного из трех основных аспектов (социальный, экономический и экологический) устойчивого развития экологический аспект был включен в состав общепрограммной стратегии деятельности Организации Объединенных Наций.
The national council for sustainable development has published a proposal titled "environmental plan of action for the transformation and reconstruction of Nicaragua", which provides guidelines and concrete actions for environmental regeneration and vulnerability reduction. Национальный совет по обеспечению устойчивого развития опубликовал предложение, озаглавленное «Экологический план действий в целях преобразования и восстановления Никарагуа», в котором представлены руководящие принципы и конкретные меры по восстановлению окружающей среды и уменьшению степени ее уязвимости.
A moment in which one environmental issue has graduated from being seen as primarily or purely an environmental concern to an economic, a security and an energy policy and ultimately a livelihood issue. I am of course talking about climate change. Это момент, когда один экологический вопрос вышел за рамки его рассмотрения в качестве главным образом или чисто экологической проблемы и приобрел актуальность для политики в области экономики, безопасности, энергетики и в конечном счете для средств к существованию.
Fines and penalties for non-compliance with environmental regulations, and compensation to third parties for environmental damage are regarded as environmentally related costs, and are also instances of costs incurred that do not result in future benefits. Штрафы и платежи за несоблюдение экологических норм и компенсационные выплаты третьим сторонам за экологический ущерб считаются расходами, связанными с природоохранной деятельностью, и тоже представляют собой примеры производимых затрат, которые не приводят к будущим выгодам.
Within this global context, the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone could contribute in a number of important ways to the general objectives of the environmental regime established by the Authority. В этом глобальном контексте установление в зоне Кларион-Клиппертон сети из участков, представляющих особый экологический интерес, могло бы в ряде важных аспектов способствовать общим целям природоохранного режима, введенного Органом.
The three pillars of that balance - social, economic and environmental - are today crucial elements of the sustainable development equation, which is essentially defined as the commitment between human beings and the socio-economic and environmental space in which it is carried out. Три основополагающих фактора этого баланса - социальный, экономический и экологический - являются сегодня важными элементами уравнения устойчивого развития, которое прежде всего определяется как обязательство между человеком и социально-экономическим пространством, в котором оно осуществляется.
In the Czech Republic, a system of charges applied to polluters, according to the operator's size, and the revenue generated entered the State environmental fund for use in environmental projects. В Чешской Республике существует система сборов с загрязнителей, в зависимости от размеров компании, которые поступают в Государственный экологический фонд и расходуются на реализацию проектов по охране окружающей среды.
Meeting the basic needs of human beings for shelter, energy, water, sanitation and food in a timely manner is crucial to preventing and reversing much of the environmental degradation we see today; any environmental crisis is connected to a human crisis. Своевременное удовлетворение базовых потребностей людей в жилье, энергии, воде, санитарии и продовольствии имеет решающее значение для предотвращения и обращения вспять многих процессов деградации окружающей среды, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время; любой экологический кризис связан с гуманитарным кризисом.
although improvements have been made in environmental accounting over the last decades, there are still some methodological and practical problems linked with the development of environmental accounts; Ь) хотя за последние десятилетия в экологический учет были внесены усовершенствования, по-прежнему существуют некоторые методологические и практические проблемы, связанные с разработкой экологических счетов;
The Ministry shall in the Official Journal of the Ministry regularly publish a list of products which have been awarded an environmental label and shall use other forms of active provision of information on a system of environmental product labelling. В своем Официальном вестнике министерство регулярно публикует перечень продуктов, которым был присвоен экологический знак, а также использует другие каналы активного предоставления информации по системе экологической маркировке продуктов.
To remedy the absence of a funding mechanism for environmental programmes, the General Assembly established in 1972 the Environment Fund to finance wholly or partly the cost of new international environmental initiatives within and outside the United Nations system. Для того чтобы восполнить отсутствие механизма финансирования экологических программ, в 1972 году Генеральная Ассамблея учредила Экологический фонд для финансирования в полной сумме или в части расходов на новые международные экологические инициативы внутри системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
Although environmental impacts can be most evident at a local and/or regional level, the environmental problems stemming from industrial activity are influencing the global environment and therefore require global solutions. Хотя экологический вред может быть наиболее заметным на местном и/или региональном уровнях, проблемы, порождаемые промышленной деятельностью, сказываются на состоянии среды всего мира и, следовательно, требуют глобальных решений.
In that connection, the new concept of UNIDO of inclusive and sustainable industrial development truly integrated social, economic and environmental dimensions. В этой связи новая концепция ЮНИДО, предусматривающая инклюзивное и устойчивое промышленное развитие, действи-тельно охватывает социальный, экономический и экологический аспекты.
The economic, financial, environmental and energy crisis had shaken the foundations of Member States' economies and sometimes of Member States themselves. Экономический, финансовый, экологический и энергетический кризис потрясли экономические устои государств-членов, а в некоторых случаях и сами государства-члены.
Immediate and long-term action was needed to restore environmental balance and achieve environmentally clean and socially sustainable production and other economic processes, and thus to achieve inclusive and sustainable development. Необходимы незамедлительные меры долгосрочного характера для того, чтобы восстановить экологический баланс, обеспечить экологически чистое и социально устойчивое производство и другие экономические процессы и чтобы, таким образом, достичь цели всеохватывающего и устойчивого развития.
Key assumptions underlying the successful achievement of this development outcome are that institutions responsible for environmental monitoring and data collection exist, particularly at national level, for UNEP to partner with and strengthen their capacity. В качестве основных предположений, лежащих в основе успешного достижения этой цели, мы исходим из того, что учреждения, отвечающие за экологический мониторинг и сбор данных, существуют, особенно на национальном уровне, с которыми ЮНЕП надлежит налаживать партнерские связи и укреплять их потенциал.
Unlike the Civil Defence Framework Convention and the Tampere Convention, conventions covering industrial accidents, nuclear safety and environmental harm do not directly mention disaster situations. В отличие от Рамочной конвенции о гражданской обороне и Конвенции Тампере конвенции, охватывающие промышленные аварии, ядерную безопасность и экологический вред, не содержат прямых указаний на ситуации бедствий.
The core set covers four statistical domains (economic, social, environmental and geographical location) and uses 41 key variables. Этот набор основных данных охватывает четыре аспекта (экономический, социальный и экологический и местоположение) и включает 41 ключевую переменную величину.
The global economic, environmental and political crises of our day have jeopardized principles of empowerment, poverty eradication, decent work and social cohesion. Текущие мировые экономический, экологический и политический кризисы ставят под угрозу реализацию принципов расширения прав и возможностей, искоренения нищеты, достойной работы и социальной сплоченности.
The framework fosters the capital approach to measure sustainable progress: progress is considered to be achieved if the aggregated economic, environmental, human and social capital grows with time. Концепция обосновывает метод измерения устойчивого прогресса по параметрам накопления капитала: прогресс считается достигнутым, если совокупный экономический, экологический, человеческий и социальный капитал растет с течением времени.
In Japan, environmental monitoring of the atmosphere is conducted by prefectural governments in compliance with the Air Pollution Control Law and reported to the Ministry of the Environment. В Японии экологический мониторинг атмосферы ведется правительствами префектур на основании Закона о контроле за загрязнением воздуха, результаты этого мониторинга передаются в Министерство окружающей среды.
A sustainable energy system integrates a variety of approaches and technologies to support the three pillars of sustainability: economic, social, and environmental. Устойчивая энергосистема интегрирует в себе целый ряд подходов и технологий, призванных реализовать три основных компонента устойчивости: экономический, экологический и социальный.