Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
All main dimensions of "human security"- economic, food, health, environmental, personal, gender, community and political - have been directly related to fundamental concerns of women. Все главные аспекты «гуманитарной безопасности» - экономический, продовольственный, медико-санитарный, экологический, личностный, гендерный, общинный и политический - имеют непосредственное отношение к проблемам первостепенной важности, интересующим женщин.
Since 1991, no agreement has been reached on one or more annexes to the Madrid Protocol concerning liability for environmental damage, although much work has been done to build a consensus on the way forward. С 1991 года не было достигнуто ни одного соглашения относительно одного или нескольких приложений к Мадридскому протоколу, касающихся материальной ответственности за экологический ущерб, хотя была проведена большая работа для подготовки такого консенсуса.
In addition to the discussion in COPUOS there are people already looking at how the environmental approach could complement the arms control approach. Вдобавок к дискуссии, проводимой в КОПУОС, люди уже подумывают о том, каким образом экологический подход мог бы дополнить подход к контролю над вооружениями.
States of origin should bear at least residual liability when they failed to prevent environmental damage, because hazardous activities which might have an adverse impact on the environment were deemed to be authorized by them. Государства происхождения должны нести по меньшей мере остаточную ответственность, когда они не предотвращают экологический ущерб, поскольку опасные виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на окружающую среду, считаются разрешенными этими государствами.
"As both environmental and natural resource capital are crucial to the production of goods and services, neglecting to value their depletion necessarily means that net or sustainable income is overstated"). "Поскольку как экологический, так и природный капитал имеют важнейшее значение для производства товаров и услуг, отказ от оценки степени их истощения неизбежно означает, что чистый или устойчивый доход завышается".
In addition, should damage to water resources result from transboundary movements, disposal or dumping of hazardous wastes - the list of which is non-exhaustive - compensation for traditional and environmental damage can be recovered under the Basel Protocol. Кроме того, если ущерб водным ресурсам причиняется в результате трансграничной перевозки, удаления или захоронения опасных отходов - перечень которых не является исчерпывающим - компенсация за традиционный и экологический ущерб может быть получена на основании Базельского протокола.
Sustainable human development, which includes the social, economic, political, cultural and environmental aspects of human potential, is undoubtedly one of the greatest priorities of any society aspiring to progress. Устойчивое развитие человека, которое включает социально-экономический, политический, культурный и экологический аспекты человеческого потенциала, является, несомненно, одной из важнейших и первоочередных задач любого общества, стремящегося к прогрессу.
Please note that if travelling by car you will need an environmental badge in order to drive through the city centre. The hotel is happy to assist you in obtaining one in advance. ВНИМАНИЕ: при путешествии на машине необходимо иметь экологический пропуск для проезда через центр города, который можно заранее получить в отеле.
The Environment Code stipulates that an assessment of the environmental plans and programmes subject to public inquiries be done in the course of developing a plan or programme and before it is adopted or submitted for legislative approval, depending on the case. Экологический кодекс предусматривает, что в ходе разработки экологических планов или программ и до их принятия или, в зависимости от предъявляемых требований, представления на утверждение законодательному органу должны проводиться консультации с общественностью.
In fact, ecological impacts caused by fisheries operations coupled with general environmental degradation, such as eutrophication of coastal waters, toxic pollution or global warming, are likely to have adverse effects on these ecosystems that may affect their productivity and ultimately their ecological balance. В сущности экологическое воздействие рыбопромысловых операций вкупе с общим ухудшением состояния окружающей среды, включая эвтрофикацию прибрежных вод, токсическое загрязнение или глобальное потепление, могут приводить к негативным последствиям для этих экосистем, которые могут влиять на их продуктивность и в конечном счете на их экологический баланс.
Austria, as the Party of origin usually translates the draft plan or programme and all or part of the environmental report into the language of the affected Party. Австрия в качестве Стороны происхождения обычно переводит проекты плана или программы и весь экологический доклад либо какую-либо его часть на язык затрагиваемой Стороны.
In other words, three interconnected crises - a resource crisis, an environmental crisis, and a climate crisis - are threatening Asia's economic, social, and ecological future. Иными словами, три взаимосвязанных кризиса - ресурсный, экологический и климатический - угрожают экономическому, социальному и экологическому будущему Азии.
It's a project that now reaches across three continents, and its roots go into the fields of mathematics, marine biology, feminine handicraft and environmental activism. Это проект, который сейчас включает три континента, и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм.
Eventually, Walt and Skyler are able to purchase it for $800,000 after Skyler hires Kuby to perform a fake environmental audit on the car wash. В конце концов, Уолт и Скайлер купили мойку за 800 тыс. долларов, после того как Скайлер наняла Куби провести поддельный экологический аудит на автомойке.
Following the Rio Summit in 1992, it is evident that sustainable development is the sum of many parts, including social, economic and environmental aspects. После встречи на высшем уровне в Рио в 1992 году стало очевидно, что устойчивое развитие представляет собой совокупность множества аспектов, включая социальный, экономический и экологический.
The policy of moving large numbers of people to the homelands had not led to economic development but had aggravated poverty and had resulted in the overexploitation of agricultural land and incalculable environmental damage. Политика перемещения большого количества людей в хоумленды не привела к экономическому развитию, а обострила нищету и имела своим следствием чрезмерную эксплуатацию сельскохозяйственных угодий и неисчислимый экологический ущерб.
It hoped to participate in future ESA programmes, and had signed an agreement with the Russian Federation on cooperation in the areas of remote sensing, environmental monitoring, telecommunications, navigation, manned flights and so on. Она надеется принять участие в будущих программах ЕКА и подписала соглашение с Российской Федерацией о сотрудничестве в таких областях, как дистанционное зондирование, экологический мониторинг, дальняя связь, навигация, полеты пилотируемых аппаратов и т.д.
Wet lease = Monthly wet lease multiplied by (environmental factor plus Аренда с обслуживанием = Стоимость месячной аренды с обслуживанием, умноженная на (экологический коэффициент плюс коэффициент интенсивной эксплуатации)
The slogan of the campaign was "you pay twice", that is, once for the wasted energy and once for the environmental damage. Кампания проводилась под лозунгом "Вы платите дважды", т.е. сначала за бесполезный расход энергии, затем - за экологический ущерб.
The goal of Eco-Baltic was to introduce a practical environmental component in the process of closer economic integration of the region, and to promote partnerships between actors in the Northern and Southern Baltic. Цель "Эко-Балтики" состояла в том, чтобы ввести практический экологический компонент в процесс расширения экономической интеграции в регионе и содействовать развитию партнерских отношений между различными сторонами, действующими в северных и южных странах балтийского региона.
This process has produced an agreed set of conclusions on major issues which will contribute to the work of the United Nations Compensation Commission and will promote the development of an international regime of liability and compensation for environmental damage. На этих сессиях был разработан согласованный комплекс выводов по основным вопросам, который внесет вклад в деятельность Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций и будет способствовать формированию международного режима в отношении ответственности за экологический ущерб и его возмещения.
(b) Stage 2: Special initial environmental report, often linked to a first formal policy statement; Ь) Уровень 2: первый специальный экологический отчет, в котором зачастую впервые излагаются принципы официальной политики в этой области.
The environmental report is referred to in the annual report; На экологический отчет дается ссылка в годовом отчете.
Where valuation fails, benefit-cost analysis should be used in conjunction with multi-criteria analysis (integrating economic, social, and environmental aspects in a balanced way) in decision-making to reduce vulnerability and increase sustainability. При принятии решений о снижении уязвимости и повышения устойчивости, когда оценку произвести не удается, необходимо использовать анализ затрат и выгод совместно с анализом по нескольким критериям (включая экономический, социальный и экологический аспекты в сбалансированном виде).
The Working Groups recommended that an environmental factor, not to exceed 5 per cent, be added to the lease of major equipment and self-sustainment to account for the increased cost borne by a troop-contributing country for extreme topographical and climatic conditions. Рабочие группы рекомендовали включить в сумму арендной платы за основное имущество и за обеспечение автономности экологический коэффициент, не превышающий 5 процентов, с тем чтобы учесть дополнительные расходы предоставляющей войска страны в связи с экстремальными топографическими и климатическими условиями.