Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
Even in such cases, NGOs have legal standing only in proceedings concerning precautionary measures and compensation for environmental damages that have already occurred. И даже в таких случаях НПО обладают процессуальной правоспособностью в отношении только той части судебного процесса, которая имеет отношение к мерам предосторожности и компенсации за уже нанесенный экологический ущерб.
Such an accountability mechanism would focus on the three dimensions of sustainable development (economic, social and environmental), while taking into account the principles presented here. Такой механизм подотчетности будет нацелен на три компонента устойчивого развития (экономический, социальный и экологический) с опорой на изложенные в настоящем документе принципы.
Currently three interregional advisers are also available to provide country support upon request and conduct workshops in the areas of census-taking, national and environmental accounting and geospatial information. Кроме того, в настоящее время имеется три межрегиональных советника, которые готовы оказывать запрашиваемую странами поддержку и устраивать практикумы по таким вопросам, как проведение переписей, национальный и экологический учет и геопространственная информация.
The environmental dimension (Goal 7 of the MDGs) is a major investment target because it is closely linked to poverty reduction. Экологический аспект (ЦРТ 7) требует крупных вложений особенно тогда, когда он тесно увязан с борьбой с бедностью.
The multiple crises, economic, social and environmental, facing the world today further underscore the need for an international development agenda grounded in sustainability, inclusion and equality. З. Многосторонний кризис - экономический, социальный и экологический, - с которым столкнулся современный мир, еще более подчеркивает необходимость того, чтобы международная деятельность в области развития основывалась на принципах устойчивости, широкого участия и справедливости.
Indigenous peoples have a holistic and collective view of health and well-being, one which involves all members of the community and encompasses physical, social, mental, environmental and spiritual dimensions. Коренные народы придерживаются целостного и коллективного видения понятия здоровья и благополучия, которое охватывает всех членов общины и включает физический, социальный, психический, экологический и духовный аспекты.
In the view of the Panel, there is no justification for the contention that general international law precludes compensation for pure environmental damage. По мнению Группы, утверждение о том, будто общее международное право исключает возможность предоставления компенсации за чисто экологический ущерб, является необоснованным.
This global environmental treaty strictly regulates the transboundary movements of hazardous wastes and places obligations on its Parties to ensure that such wastes are managed and disposed of in an environmentally sound manner. Этот глобальный экологический договор строго регулирует трансграничные перемещения опасных отходов и налагает на его участников обязательства по обеспечению экологически щадящего обращения с такими отходами и их захоронения.
However, differing views were expressed as to whether the draft Guide should include recommendations on lender's liability for environmental damage caused by the encumbered assets. Вместе с тем были высказаны разные мнения в отношении того, следует ли включать в проект руководства рекомендации, касающиеся ответственности заимодателя за экологический ущерб, причиненный обремененными активами.
Incineration of electrical and electronic scrap, as well as cable incineration, produces hazardous fumes and needs environmental controls. При сжигании лома электротехнических и электронных деталей, как и при сжигании кабелей, выделяются опасные летучие вещества, что делает необходимым экологический контроль.
To inform the public of the decision, the environmental authority and the notary of the local government post the decision at in public places. Для информирования общественности о принятом решении экологический орган и нотариус органа местного управления помещают данное решение в общественных местах.
International sports organizations, including the International Olympic Committee, FIFA and the International Association of Athletic Federations signed a declaration of commitment to incorporate environmental dimensions into their events. Международные спортивные организации, включая Международный олимпийский комитет, ФИФА и Международную ассоциацию федераций легкой атлетики, подписали декларацию, в которой они выразили твердое намерение учитывать экологический аспект при проведении своих мероприятий.
The detection of several forest fires during a campaign in 2004 led to swift action to locate and extinguish them, thus preventing substantial economic and environmental damage. Обнаружение нескольких лесных пожаров в ходе компании 2004 года позволило оперативно принять меры по их локализации и ликвидации и тем самым предотвратить значительный экономический и экологический ущерб.
The establishment of a strict, legally binding regime would encourage compliance and ensure accountability by ensuring a mechanism for assigning responsibility for any environmental damage that may occur. Установление строгого, юридически обязательного режима укрепит соблюдение и подотчетность, обеспечив распределение ответственности за любой возможный экологический ущерб.
As in the case of Guatemala, environmental damage led to a loss of assets that will adversely postpone growth and negatively affect the attainment of the Millennium Development Goals. Как и в случае с Гватемалой, экологический ущерб привел к потере активов, что вызовет задержку в темпах роста и негативно отразится на достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In 2005, the S-Class was the first vehicle to receive a TÜV Institute environmental certificate from the German Commission on Technical Compliance for environmentally friendly components. В 2005 году S-класс стал первым автомобилем, который получил экологический сертификат TÜV от немецкой комиссии по техническому соответствию экологически чистых компонентов.
This is a reality around the world: too many political leaders are ignoring a growing environmental crisis, imperiling their own countries and others. Это реальность во всем мире: слишком многие политические лидеры игнорируют растущий экологический кризис, подвергая опасности свои и другие страны.
Blended value suggests that all 3 components (social, financial, and environmental) must be integrated into any value assessment. Прирост смешанной ценности свидетельствует о том, что все З компонента (социальный, финансовый, экологический) интегрированы в любое измерение ценности.
The interconnections between the environment, society, the economy and political participation highlight the importance of addressing the environmental aspect of development in a national context. Взаимосвязь между окружающей средой, обществом, экономикой и политическим участием подчеркивает важное значение необходимости рассматривать экологический аспект развития в национальном контексте.
The cumulative environmental effects of these activities can lead to marine pollution, and coastal and marine biodiversity reduction, resource depletion and human health problems. Совокупный экологический эффект этих видов деятельности может приводить к загрязнению морской среды, уменьшению биологического разнообразия в прибрежных и морских экосистемах, истощению ресурсов и возникновению проблем, связанных со здоровьем людей.
Most of FAO's programmes have built-in sustainability criteria in their activities, including the use of technologies which minimize or avert environmental damage. В мероприятиях большинства программ ФАО используется критерий устойчивости, в том числе использование технологий, сводящих к минимуму или предотвращающих экологический ущерб.
It is to be expected that, as with any developing country, one of the elements underlying poverty in Namibia is the environmental factor. Как можно ожидать в случае любой развивающейся страны, один из факторов, лежащих в основе нищеты в Намибии, - экологический фактор.
(b) Mission approved environmental factor; Ь) утвержденный миссией экологический фактор;
We attach particular importance to those measures designed to strengthen the Agency's capability to detect undeclared nuclear activities, including environmental monitoring and no-notice inspection. Мы придаем особое значение тем мерам, которые направлены на укрепление возможностей Агентства по обнаружению незаявленных видов ядерной деятельности, включая экологический мониторинг и инспекции без уведомления.
That Protocol contains provisions for differentiated obligations among countries, taking into account environmental damage and cost-effective, optimized abatement strategies for the region as a whole. Этот Протокол содержит положения о дифференцированных обязательствах стран, в которых учитывается экологический ущерб и эффективные в экономическом отношении оптимизированные стратегии борьбы с загрязнением воздуха в масштабах регионов в целом.