Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
One way of ensuring this was identified in Sweden, which had a specific Environmental Court whose judges specialized in environmental cases. Один из методов решения этой задачи отмечен в Швеции, где существует специальный экологический суд, судьи которого специализируются на рассмотрении дел, касающихся окружающей среды.
Revenues from product charges are paid to the Environmental Fund and have been earmarked for environmental purposes. Средства, поступающие по линии сборов на продукты, перечисляются в Экологический фонд и резервируются для целевого использования на природоохранные мероприятия.
The online Canadian Rural Information Service's (CRIS) Environmental Directory provides links to a wide range of agricultural and rural environmental sites. Экологический справочник Канадской сельской информационной службы содержит ссылки на целый ряд сайтов, посвященных проблемам сельского хозяйства и экологии сельской местности.
Environmental monitoring, assessments and inspections are continuously employed to enhance the environmental standard of the Force Для обеспечения более строгого соблюдения Силами экологических нормативов на постоянной основе проводится экологический мониторинг, оценки и инспекции
Environmental economics, environmental accounting, incentives for investments, green taxes; а) экономика окружающей среды, экологический учет, стимулы для инвестиций, "экологические" налоги;
Strategic Environmental Assessment, the environmental appraisal of development plans and programmes measures the sustainability of development projects. Стратегическая экологическая оценка, экологический оценка планов и программ определяют степень устойчивости развития, намеченного в конкретном проекте.
In addition to its activities relating to claims payment, the Commission also continued to monitor environmental projects under its Follow-up Programme for Environmental Awards being undertaken by participating Governments, with funds awarded for environmental damages. Помимо деятельности, связанной с выплатой по претензиям, Комиссия также продолжала заниматься деятельностью по отслеживанию экологических проектов, связанных с Последующей программой по экологическим претензиям, которая осуществляется участвующими в ней странами и в рамках которой присуждаются выплаты за экологический ущерб.
Over and above this, there is an explicit right for environmental NGOs to appeal supervisory decisions taken under chapter 10 of the Environmental Code (which regulates operations that cause environmental damage). Кроме того, природоохранные НПО имеют исключительное право обжаловать решения, принятые в порядке судебного надзора в соответствии с главой 10 Природоохранного кодекса (которая регламентирует операции, вызывающие экологический ущерб).
For example, pollution as an environmental negative is reflected as an economic benefit as a result of money spent on clean-up and environmental remediation. Например, загрязнение окружающей среды как отрицательный экологический параметр отражается в виде экономической выгоды вследствие денежных затрат на очистку и восстановление окружающей среды.
Concerning the methodologies to reflect the environmental dimension in reporting on implementation at country level, as mentioned previously, in 2001 the United Nations advocated the introduction of EMA to include environmental costs and benefits in the accounting system to measure allocation of resources. Относительно методик, учитывающих экологический аспект в отчетности об осуществлении на страновом уровне, выше уже говорилось, что в 2001 году Организация Объединенных Наций выступала за включение экологических затрат и выгод в УОП с целью получения системы учета, позволяющей рассчитывать распределение ресурсов.
He reflected that, while in the early days of the Commission, only environmental ministers had been interested in sustainable development, currently that had changed, largely owing to the Commission's work to link the environmental dimension with its social and economic counterparts. Он рассказал, что в первые дни работы Комиссии вопросами устойчивого развития интересовались только министры по охране окружающей среды, однако сегодня все изменилось и главным образом благодаря усилиям Комиссии с целью увязать экологический аспект с социальным и экономическим аспектами.
The main sources of revenue of the environmental funds are: air and water pollution charges; industrial and household waste disposal charges; compensation for environmental damage; and pollution fines. Основными источниками поступлений в экологические фонды являются следующие: платежи за загрязнения воздуха и воды; платежи за удаление промышленных и бытовых отходов; компенсация за экологический ущерб и штрафы за загрязнение окружающей среды.
The term "environmental racism" had been used with reference to multinational oil companies' failure to take responsibility for the environmental degradation caused by oil extraction activities in Nigeria, in particular in Ogoni territory, and the harmful effects on the local population. Термин "экологический расизм" был использован применительно к неспособности многонациональных нефтяных компаний брать на себя ответственность за ухудшение качества окружающей среды, вызванное деятельностью по добыче нефти в Нигерии, особенно на территории проживания народа огони, и вредному воздействию на местное население.
This reflects a decision not to purchase tracked APCs (owing to environmental concerns) but instead purchase 50 wheeled APCs (which cause less environmental damage) at an estimated cost of $1,000,000. Это отражает решение не производить закупку БТР на гусеничном ходу (по экологическим соображениям); вместо этого предполагается закупить 50 БТР на колесном ходу (экологический ущерб от которых будет меньше) на сумму в 1000000 долл. США.
The strategy being developed consists of an environmental action plan for Central and Eastern Europe, a report on the state of the environment in Europe and an environmental programme for Europe. Разрабатываемая стратегия включает экологический план действий для Центральной и Восточной Европы, доклад о состоянии окружающей среды в Европе и экологическую программу для Европы.
While there are "win-win" situations in which environmental and economic benefits can be achieved simultaneously, in many cases environmental benefits can be achieved only at an economic cost, at least in the short run. При том, что существуют "беспроигрышные" варианты, при которых и экологический, и экономический выигрыш достигается одновременно, во многих случаях экологических выгод можно добиться лишь ценой определенных экономических потерь, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
In this context, the reallocation of skills and capabilities from military to environmental tasks is needed, particularly in areas such as environmental monitoring, chemical analysis, cartography, medicine, microbiology and radiology. В этой связи требуется переориентация кадрового и иного потенциала с военных на природоохранные задачи, в первую очередь в таких областях, как экологический мониторинг, химический анализ, картография, медицина, микробиология и радиология.
Whenever a danger of important environmental damage exists, the boatmaster of a vessel having caused the pollution may request the assistance of other vessels in order to avoid or diminish the environmental damage. При опасности значительного экологического ущерба водитель судна, явившегося причиной загрязнения, может обратиться за помощью к другим судам, с тем чтобы предупредить или уменьшить экологический ущерб.
To achieve this, it will be necessary for the Authority, in consultation with contractors, to establish environmental baselines and to identify the types of environmental data required from contractors to assess likely impacts on the marine environment. Для этого Органу необходимо будет в консультации с контракторами установить экологический фон и определить, какого рода экологические данные требуются от контракторов для оценки вероятного воздействия на морскую среду.
On the environment, the group agreed that legislation on environmental policies must be reviewed, revised and implemented and that the environmental and social ethos must be strengthened. В том что касается окружающей среды, группа пришла к мнению о том, что законы в области окружающей среды должны быть пересмотрены и должны осуществляться и что экологический и социальный дух должны быть укреплены.
The Strategy considers the three main pillars of sustainability (economic, environmental and social) and applies them to housing and land management. В стратегии рассматриваются три основных компонента устойчивости (экономический, экологический и социальный), которые экстраполируются на жилищное хозяйство и землепользование.
Overall, it was agreed that a framework convention should have broad objectives addressing the three pillars (economic, environmental and social) of sustainable housing. В целом было решено, что рамочная конвенция должна иметь широкие цели, охватывающие три основных элемента (экономический, экологический и социальный) устойчивого жилья.
Central to this concept are targeted investments across the environmental, economic and social pillars of sustainable development in an integrated and synergistic manner. Центральную роль в этой концепции играют целевые инвестиции, осуществляемые на комплексной и синергической основе в экологический, экономический и социальный компоненты устойчивого развития.
The team would conduct complex spatial, terrain and environmental analyses in support of a variety of operations in missions and provide alternative scenarios for viable decision-making. Группа будет проводить комплексный территориальный, ландшафтный и экологический анализ в поддержку различных операций в миссиях, а также обеспечивать альтернативные варианты принятия практичных решений.
They therefore called on the programmes, funds and specialized agencies to mainstream the economic, social and environmental dimensions of sustainable development throughout the work of the United Nations system. Поэтому они призвали программы, фонды и специализированные учреждения учитывать экономический, социальный и экологический компоненты устойчивого развития во всей работе системы Организации Объединенных Наций.