There is a growing global consensus that the environmental harm caused by some is a threat to all. |
Все более широким становится глобальный консенсус в отношении того, что экологический ущерб, вызываемый одной стороной, представляет угрозу для всех. |
Nor can the developing world use the global environmental crisis solely as leverage for obtaining finance. |
Равно как и развивающийся мир не может использовать глобальный экологический кризис лишь как рычаг для получения финансовой помощи. |
Even the food-producing areas to the north of Kabul have recently sustained serious environmental damage as a result of the fighting. |
Даже производящим продовольствие районам к северу от Кабула был недавно нанесен серьезный экологический ущерб в результате военных действий. |
Economic and employment growth strategies that concentrate on those sectors can be oriented in ways that minimize net energy use and environmental damage. |
Стратегии экономического роста и роста занятости, в которых главный упор делается на эти сектора, можно ориентировать таким образом, чтобы свести к минимуму чистое расходование энергии и экологический ущерб. |
Without being aware, cities are drawing upon the carrying capacity of distant ecosystems, often causing irreparable environmental damage. |
Порой и не осознавая того, города истощают потенциальную емкость отдаленных экосистем, нередко нанося непоправимый экологический ущерб. |
They undermine food security, widen and deepen poverty, and may lead to immeasurable environmental damage. |
Они подрывают продовольственную безопасность, приводят к расширению масштабов и обострению проблемы нищеты, а также могут причинять колоссальный экологический ущерб. |
Legal liability for past environmental damage is a difficult issue, discouraging new investment. |
Трудной проблемой, которая препятствует осуществлению новых инвестиций, является юридическая ответственность за ранее причиненный экологический ущерб. |
Dredging operations - in some cases illegal - have in turn caused environmental damage to the marine environment, in particular to fragile ecosystems. |
Операции по осушению земель - иногда незаконные - в свою очередь нанесли экологический ущерб морской среде, в частности хрупким экосистемам. |
In coastal areas where tourism can impose serious environmental damage, Governments should fully implement the principles of integrated coastal area management. |
В прибрежных районах, где туризм может причинять серьезный экологический ущерб, правительства должны полностью следовать принципам комплексного использования прибрежных районов. |
ECE activities in the steel and chemical sectors have a strong environmental dimension. |
Деятельность ЕЭК в металлургической и химической промышленности имеет значительный экологический компонент. |
That is why 35 per cent of our bilateral non-refundable aid is devoted to programmes with an environmental component. |
Вот почему 35 процентов нашей двусторонней безвозмездной помощи выделяется на программы, имеющие экологический компонент. |
Signs that the oceans are in an environmental crisis are clearly evident. |
Признаки того, что океаны переживают экологический кризис, совершенно очевидны. |
Most countries have established remote sensing and GIS institutions, centers, or divisions, which support environmental monitoring. |
В большинстве стран созданы институты, центры или отделения, занимающиеся дистанционным зондированием и являющиеся частью ГИС, которые помогают проводить экологический мониторинг. |
The council composition should reflect, in a balanced way, the three dimensions of sustainable development (social, economic and environmental). |
Состав совета должен отражать в сбалансированном виде все три аспекта устойчивого развития (социальный, экономический и экологический). |
A PRTR is an environmental catalogue or database of potentially harmful pollutant releases to air, water, land and transfers through waste. |
РВПЗ представляет собой экологический каталог или базу данных, содержащую информацию о выбросах потециально опасных загрязнителей в воздух, водоемы, почву и их переносе через отходы. |
The Gambia levies an environmental tax on imported and inefficient used cars, and waives the duty on imported solar panels. |
Гамбия взимает экологический налог на импортные и низкоэкономичные легковые автомобили, но освобождает от пошлин импортные солнечные батареи. |
Another significant weakness in the international legal system is the lack of liability regimes in the field of transboundary environmental damage. |
Еще одним серьезным недостатком международной правовой системы является отсутствие систем юридическое ответственности за трансграничный экологический ущерб. |
To adhere to the policy of the Fund, no claim for environmental damage was filed. |
В соответствии с политикой Фонда требований о компенсации за экологический ущерб представлено не было. |
Research will begin in the areas of advanced image processing, environmental monitoring and digital signal processing in satellite communications. |
Центр начнет исследования в таких областях, как усовершенствованная обработка изображений, экологический мониторинг и цифровая обработка сигналов в спутниковой связи. |
For example, in sectors that involve extractive operations, excessive mining and drilling have caused severe environmental damage. |
Например, в секторах, связанных с горнодобывающей деятельностью, чрезмерное ведение горных работ и бурение вызывают огромный экологический ущерб. |
Another representative referred to the ongoing marginalization of indigenous peoples from development processes as environmental racism. |
Другой представитель упомянул о происходящей маргинализации коренных народов в рамках процесса развития, охарактеризовав это как экологический расизм. |
While environmental damage is a common consequence of war, it should never be a deliberate aim. |
Хотя экологический ущерб является обычным последствием любой войны, его нанесение никогда не должно ставиться конкретной целью 19. |
Multiple provincial statutes of Canada regarding liability for environmental damage and subsequent remediation recognize the principle. |
Он признается также в статутах многих провинций Канады, касающихся ответственности за экологический ущерб и ликвидацию его последствий. |
In addition, the contractual obligation in the standard clauses for exploration contracts to develop environmental baselines for the purposes of impact assessment has been strengthened. |
Кроме того, усилено содержащееся в стандартных условиях контракта на разведку обязательство устанавливать экологический фон для целей экологической экспертизы. |
The Global Environment Facility (GEF) was created to cover the incremental costs to developing countries of implementing projects and programmes addressing selected global environmental problems. |
Глобальный экологический фонд (ГЭФ) был создан для покрытия дополнительных издержек развивающихся стран в связи с осуществлением проектов и программ, направленных на решение отдельных экологических проблем общемирового масштаба. |