| The Environmental Trust Fund is one of the largest single provincial sources of funding in Canada for environmental projects. | Экологический целевой фонд является одним из крупнейших в Канаде источников финансирования природоохранных проектов на уровне провинции. |
| OSCE organizes annually the Economic and Environmental Forum, which targets a different major economic and/or environmental security issue each year. | ОБСЕ ежегодно организует Экономический и экологический форум, который ежегодно рассматривает различные связанные с безопасностью важные экономические и/или экологические вопросы. |
| In September 2007, an updated Environmental Statement showing the proposed environmental mitigation measures intended to reduce the impact of the road was published. | В сентябре 2007 года был опубликован обновленный экологический отчет с указанием мер по смягчению экологических последствий, которые были предложены с целью уменьшить воздействие строительства этой дороги. |
| The National Environmental Forum of Belarus aims to achieve the broadest possible involvement of all sections of society in the environmental movement. | Национальный экологический форум Беларуси преследует цель обеспечить максимально широкое вовлечение всех секторов общества в природоохранное движение. |
| The Environmental Code is intended to harmonize national environmental legislation with progressive international acts; facilitate the transition to new standards; and improve the State monitoring system. | Экологический кодекс направлен на гармонизацию национального экологического законодательства с передовыми международными актами, переход на новые стандарты, совершенствование системы государственного контроля. |
| The notification had included a draft programme and its environmental report, which had both been translated into English and German. | К уведомлению прилагались проект программы и соответствующий экологический доклад, оба из которых были переведены на английский и немецкий языки. |
| Reducing the fuel consumption of long-distance road haulage by 7 - 10 per cent will make a very important economic and environmental contribution. | Снижение потребления топлива в секторе дальних перевозок на 7-10% даст весьма ощутимый экономический и экологический эффект. |
| Ukraine was working on the implementation of GIS technology using remote sensing data in environmental monitoring of nature reserve areas. | Украина работает над внедрением ГИС-технологий, использующих данные дистанционного зондирования, в экологический мониторинг территорий природных заповедников. |
| The country's environmental sector was strengthened through a process of creation of different institutions. | Экологический сектор страны был укреплен в результате создания различных учреждений. |
| In these accounts, all economic transactions within the National Accounts with an environmental aspect are identified. | Эти счета охватывают все экономические операции в рамках национальных счетов, имеющие экологический аспект. |
| Furthermore, the Ministry of Defence publishes an environmental report periodically. | Кроме того, министерство обороны периодически публикует экологический доклад. |
| The high-level political forum benefitted from broad participation, with over 150 panellists and speakers representing the economic, social and environmental dimensions. | В политическом форуме высокого уровня приняло участие более 150 ораторов и членов дискуссионных групп, представлявших экономический, социальный и экологический компоненты. |
| Integrating employment into all three dimensions of the sustainable development agenda, including the environmental dimension, will help to address their links. | Учет тематики занятости во всех трех аспектах повестки дня в области устойчивого развития, включая экологический аспект, поможет связать все эти аспекты воедино. |
| Research in that regard will seek to understand how countries address new risks and challenges, including economic shocks, environmental crises and aging populations. | Цель этого исследования состоит в том, чтобы понять, каким образом страны пытаются преодолеть новые угрозы и проблемы, включая экономические потрясения, экологический кризис и старение населения. |
| Science, technology, innovation and culture can significantly impact each of the three pillars of sustainable development - economic, social and environmental. | З. Наука, техника, инновации и культура способны оказывать существенное воздействие на каждый их трех основных компонентов устойчивого развития экономический, социальный и экологический. |
| Where environmental harm has disproportionate effects on women, States are obliged to adopt and implement programmes accordingly. | В тех случаях, когда экологический ущерб непропорционально воздействует на женщин, государства несут обязательства по принятию и осуществлению соответствующих программ. |
| Part of an "environmental chic" design. | Часть дизайна "экологический шик". |
| You guys are looking for some environmental factor. | Значит, вы ищите какой-то экологический фактор. |
| By the early 1970s, it was clear that there was a global environmental crisis. | МАШИНА СУДНОГО ДНЯ В начале 70-х стало понятно, что был глобальный экологический кризис. |
| They were a group of international businessmen and technocrats who were trying to find a way of solving the environmental crisis. | Это была группа международных бизнесменов и технократов, пытавшихся найти способ разрешить экологический кризис. |
| All led to enormous corporate losses in dollars, environmental damages, human life. | Везде огромные убытки, экологический ущерб, гибель людей. |
| I thought it was going to be good news if they found an environmental toxin inside him. | Я думал, что это было будут хорошие новости если они нашли экологический токсин внутри него. |
| Such divergent views are still to be heard in the ongoing debate related to the environmental versus developmental nature of desertification. | Такое расхождение мнений по-прежнему прослеживается в продолжающихся дискуссиях по поводу того, имеет ли опустынивание экологический или же связанный с развитием характер. |
| Through the Cities Alliance Programme the environmental component will be strengthened in city development activities and urban poverty reduction strategy papers. | В рамках Программы Альянса городов будет укреплен экологический компонент деятельности по развитию городов и стратегических документов по сокращению масштабов нищеты в городах. |
| Mexico already had a strong technical capacity and willingness to collaborate in measuring environmental variables such as the ecological Net Domestic Product or PINE. | Мексика уже обладала мощным техническим потенциалом и проявляла готовность к сотрудничеству в оценке таких экологических переменных, как чистый экологический внутренний продукт, или ЧЭВП. |