Английский - русский
Перевод слова Environmental
Вариант перевода Экологический

Примеры в контексте "Environmental - Экологический"

Примеры: Environmental - Экологический
Three further matters were brought to her attention during the mission: issues relating to migrant workers, claims of environmental racism and the particular vulnerability of indigenous peoples. В ходе миссии внимание Специального докладчика было обращено на три других вопроса: о трудящихся-мигрантах, о жалобах на экологический расизм, и особенно об уязвимости коренных жителей.
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, признавая, что экологический ущерб может оказывать негативное воздействие на детей и осуществление ими своего права на жизнь, охрану здоровья и удовлетворительный уровень жизни,
Millions of people had been affected by the dire situation of the Aral Sea: three quarters of its water had been lost and salt from the exposed seabed was causing environmental damage to the entire Eurasian continent. Миллионы людей сталкиваются с опустошающими последствиями ужасной ситуации, сложившейся в районе Аральского моря: оно потеряло три четверти объема воды, в результате чего соль с обнажившегося морского дна причиняет экологический ущерб всему Евразийскому континенту.
With regard to the first assignment, valid until 30 June 1999, the contractor has completed the work and final payment was made to him in December 1999 upon receipt of a manuscript on global environmental risk. Что касается первого соглашения, срок действия которого истек 30 июня 1999 года, то консультант завершил предусмотренную в контракте работу, и окончательная выплата причитающегося ему гонорара была произведена в декабре 1999 года после получения от него рукописи под названием "Глобальный экологический риск".
This includes cleaner technologies, products and services that reduce environmental risk and minimise pollution and resource use." Она связана с экологически более чистыми технологиями, продуктами и услугами, уменьшающими экологический риск и сводящими к минимуму загрязнение и использование ресурсов".
The recent decisions of the United Nations Compensation Commission in opting for a broad interpretation of the term "environmental damage" is a pointer of developments to come. Предвестниками будущих изменений в этом плане можно считать недавние решения Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций относительно необходимости широкого толкования понятия "экологический ущерб".
A similar requirement applies for determining the relevant information to be included in the environmental report, the scoping process (art. 6, para. 3). Аналогичное требование действует для определения, какая информация подлежит включению в экологический доклад, процесс определения сферы охвата (пункт З статьи 6).
GE.-30994 Recognizing the need for consumers to have adequate information on products consisting of or containing GMOs to enable them to make informed environmental choices, признавая необходимость для потребителей иметь адекватную информацию о продуктах, состоящих из ГИО или содержащих ГИО в целях обеспечения им возможности сделать обоснованный экологический выбор,
Within this general situation of institutional change, the environmental sector has many interested organizations, and identifying the stakeholders in transboundary monitoring and assessment at national, provincial or district level was not easy and took time. В такой общей ситуации, характеризующейся организационными переменами, экологический сектор имеет множество заинтересованных организаций, и выявление сторон, которые готовы участвовать в трансграничном мониторинге и оценке на национальном, провинциальном или районном уровнях, оказалось нелегкой задачей, потребовавшей времени.
In the recent years Finland has contributed to the development of verification concepts and capabilities e.g. in the fields of nuclear material measurements, environmental monitoring, including airborne gamma ray measurements for the detection of radioactive materials, and air sampling techniques and equipment. В последние годы Финляндия способствовала разработке концепций проверки и наращиванию соответствующего потенциала в таких областях, как, например, замеры ядерного материала, экологический мониторинг, включая измерение уровня гамма-излучения воздушной среды для обнаружения радиоактивных материалов, а также методы отбора проб воздуха и соответствующее оборудование.
As the environmental damages are often of an irreversible and irreparable character, it is definitely preferable to establish some system to avoid such damage at very earlier precautionary stages, i.e. at the stage of the planning of activities. Поскольку экологический ущерб зачастую носит необратимый и непоправимый характер, вполне очевидна целесообразность создания какой-либо системы, которая позволяла бы предотвращать такой ущерб на самых ранних стадиях принятия мер предосторожности, т.е. на стадии планирования деятельности.
They were also briefed on the latest applications of GNSS technology in environmental monitoring, precision agriculture, geodesy, cartography, as well as air, maritime and land transportation. Участникам было сообщено также о новейших видах применения технологии ГНСС в таких областях, как экологический мониторинг, точная агротехника, геодезия, картография и воздушный, морской и сухопутный транспорт.
The environmental component of the United Nations emergency response has increased in recent years, but is not yet treated as a central element in emergency prevention, preparedness, assessment, response and mitigation. В последние годы экологический компонент реагирования Организации Объединенных Наций на чрезвычайные ситуации приобрел бóльшую значимость, но пока что он не рассматривается как один из ключевых элементов в предотвращении, обеспечении готовности, оценке, реагировании и смягчении последствий в связи с чрезвычайными ситуациями.
Thirdly, with regard of the takeover of the Trepca complex by KFOR, we are of the view that this is not merely an environmental issue. В-третьих, что касается захвата комплекса в Трепче СДК, мы считаем, что это не просто экологический вопрос.
This silent, growing crisis has many causes: hunger, birth defects, substance abuse, accidents, wars, landmines, natural disasters, environmental damage and, ironically, medical advances that prolong life. Этот безмолвный, нарастающий кризис имеет множество причин: голод, дефекты рождения, алкоголизм и наркомания, несчастные случаи, войны, наземные мины, стихийные бедствия, экологический ущерб и, по иронии судьбы, прогресс медицины, позволяющий продлить жизнь.
They may be environmental in origin, but can also be the result of war, inequitable development, incorrect policies, inappropriate development choices or administrative shortcomings. Они могут иметь экологический характер по своему происхождению, но могут быть также и результатом военных действий, недостаточного развития, неправильной политики, неверных выборов путей развития или недостатков административного характера.
Developed countries should take their responsibilities for the environmental damage they inflected on the global resources, and honor the commitments they made at UNCED. З. Развитым странам следует взять на себя ответственность за экологический ущерб, который они нанесли глобальным природным ресурсам, и выполнить обязательства, которые они приняли на себя на ЮНСЕД.
Germany has developed an environmental label called the "Blue Angel" awarded to air quality control measures and products such as low-emission oil and gas burners and paints low in or free of solvents. Германия разработала экологический знак "Голубой ангел", которым маркируются контрольные замеры качества воздуха и продукты, подобные нефтяным и газовым горелкам с низким уровнем выбросов и краскам с низким содержанием растворителей или без них.
However, environmental stress is a matter not just of population change, but also of how and what people produce and consume now and in the future. Тем не менее экологический стресс - это не только функция демографических изменений; он также зависит от современных и будущих моделей производства и потребления.
The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг.
Nor should the environmental dimension be neglected, particularly with regard to natural disasters and the phenomenon of El Niño, which had inflicted such a devastating impact on the countries of Latin America; joint action and solidarity on the part of the international community were needed. Не следует упускать из виду и экологический аспект, особенно когда речь идет о стихийных бедствиях и явлении Эль-Ниньо, разрушительные последствия которого в полной мере испытывают на себе страны Латинской Америки; напротив, этот аспект должен подтолкнуть международное сообщество к принятию согласованных и солидарных мер.
In many cases, girl children have to assist their mothers in fulfilling these and other related tasks, such as the necessary environmental control measures needed to deal with water-borne diseases. Во многих случаях девочкам приходится помогать своим матерям в выполнении упомянутых и других связанных с ними задач, таких, как экологический контроль, необходимый для борьбы с болезнями, передаваемыми через воду.
It has thus been noted: "The extent to which civil liability makes the polluter pay for environmental damage depends on a variety of factors. Так, отмечалось: "Та степень, в которой гражданская ответственность заставляет загрязнителя платить за причиненный экологический ущерб, зависит от целого ряда факторов.
Each of these issues is related to the requirement of article 5, paragraph 8, of the Convention, for sufficient product information which should enable the consumer to be informed and make an environmental choice. Все эти вопросы связаны с требованиями пункта 8 статьи 5 Конвенции, предусматривающими предоставление достаточной информации о продукции, которая должна обеспечить информированность потребителя и возможность сделать экологический выбор.
The proposed activities would assist it to determine whether any environmental damage had been caused and, if so, whether the damage posed significant health risks. Предложенные мероприятия будут содействовать решению вопроса о том, был ли причинен экологический ущерб, и если да, то создает ли этот ущерб значительную опасность для здоровья людей.