Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
The Government's engagement with the Peacebuilding Commission thus far also contributes to the consolidation of peace in the country. Взаимодействие правительства до сих пор с Комиссией по миростроительству также способствует упрочению мира в стране.
Despite such endeavours, productive engagement with Governments and with the Human Rights Council remained an overwhelming challenge. Несмотря на эти усилия, продуктивное взаимодействие с правительствами и с Советом по правам человека остается серьезной проблемой.
Throughout this exercise we have benefited from the constructive engagement of the Staff Council. На всех этапах этого процесса мы имели возможность поддерживать конструктивное взаимодействие с Советом персонала.
Country engagement was one of the five focus areas of the Plan of Action. Взаимодействие со странами является одной из пяти основных областей Плана действий.
OHCHR country engagement concerned all countries and employed a range of tools at its disposal on the basis of a strategic assessment. Взаимодействие УВКПЧ со странами касается всех стран и охватывает целый ряд имеющихся в его распоряжении механизмов, основанных на стратегической оценке.
Greater engagement with the private sector was also encouraged. Также рекомендовалось наладить большее взаимодействие с частным сектором.
Focusing on specific challenges, the Office will deepen its engagement with Member States, intergovernmental organizations and civil society. Сосредоточивая внимание на конкретных задачах, Управление будет углублять взаимодействие с государствами-членами, межправительственными организациями и гражданским обществом.
Across the United Nations system, engagement with the private sector continues to gain importance. Взаимодействие с деловыми кругами продолжает приобретать все более важное значение для всей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations engagement with civil society has been an important component in the work of the Organization and continues to grow. Взаимодействие Организации Объединенных Наций с гражданским обществом является важным компонентом работы Организации, который продолжает расширяться.
It ensures earlier and stronger engagement with consumer stakeholders. Он обеспечивает скорейшее и тесное взаимодействие с потребителями.
At the same time, dialogue and engagement must be maintained with all parties involved. Необходимо также поддерживать диалог и взаимодействие со всеми задействованными в этом процессе сторонами.
The focus should be on dialogue, engagement and cooperation. Упор должен делаться на диалог, взаимодействие и сотрудничество.
Convergence would require new consensus, renewed cooperation and constructive engagement. Для сближения позиций потребуется новый консенсус, активизация сотрудничества и конструктивное взаимодействие.
The best way to create such a climate was through direct engagement with the authorities of those countries. Лучшим путем создания такого климата является прямое взаимодействие с властями этих стран.
This engagement is particularly valuable in respect of States that have adopted holistic counter-terrorism strategies, including measures to address social and economic development. Это взаимодействие особенно ценно в связи с государствами, принявшими целостные контртеррористические стратегии, включая меры по решению проблем социального и экономического развития.
The participation and engagement of Indonesia in the forum has strengthened cooperation on important issues on its agenda, especially intercultural and inter-faith dialogue. Участие и взаимодействие Индонезии в рамках этого форума укрепило сотрудничество по важным вопросам, стоящим на его повестке дня, особенно таким как межкультурный и межконфессиональный диалог.
Guinea-Bissau continues to suffer gravely from political instability and has had limited benefit from the Commission's engagement. Положение в Гвинее-Бисау по-прежнему остается весьма серьезным из-за политической нестабильности, и взаимодействие с Комиссией принесло этой стране не очень значительные выгоды.
The multi-tiered levels of the Commission's engagement outlined above may also prove relevant in this regard. Многоуровневое взаимодействие Комиссии, о котором говорилось выше, также может оказаться полезным в этом контексте.
The Department is also improving its engagement with resident coordinators and United Nations country teams, in particular in countries with rising political tension. Департамент также улучшает свое взаимодействие с координаторами-резидентами и страновыми группами Организации Объединенных Наций, в особенности в странах с растущей политической напряженностью.
More engagement is needed with non-environmental sectors involved in policy and decision-making to further mainstream the environment in national development policies and processes. Необходимо наладить более тесное взаимодействие с неэкологическими секторами, занимающимися разработкой политики и принятием решений, с тем чтобы обеспечить более всесторонний учет экологических аспектов в политике и процессах национального развития.
(b) National level inputs and engagement are critical for success since decisions of the Commission are implemented by countries. Ь) вклад и взаимодействие на национальном уровне крайне важны для достижения успеха, поскольку решения Комиссии выполняются странами.
The United Nations has also strengthened engagement with ASEAN with the adoption, in 2011, of the joint declaration on comprehensive partnership. Организация Объединенных Наций также активизировала взаимодействие с АСЕАН после принятия в 2011 году совместной декларации о всестороннем партнерстве.
In poor and remote rural districts in Africa, community-based engagement is key in acquiring services and improving the quality of health care. В бедных и удаленных сельских районах Африки общинное взаимодействие является необходимым для получения услуг и повышения качества медицинского ухода.
The Chair thanks Mr. Eric Pujol and Mr. Horst Reeps for their valuable presentations and engagement with participants at this event. Председатель благодарит г-на Эрика Пюжоля и г-на Хорста Репса за их полезные презентации и взаимодействие с участниками в ходе этого мероприятия.
May I also take this opportunity to echo previous calls in formal plenaries that the Conference on Disarmament broaden its engagement with civil society. Позвольте мне также, пользуясь возможностью, подхватить предыдущие призывы, прозвучавшие на официальных пленарных заседаниях, на тот счет, чтобы Конференция по разоружению расширила свое взаимодействие с гражданским обществом.