Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
Following the adoption of the Strategic Framework, the work and engagement of the Commission focused on supporting the organization of the elections. После принятия Стратегических рамок работа и взаимодействие Комиссии были сосредоточены на содействии организации проведения выборов.
OHCHR supported the active engagement of special procedures in contributing to the successful outcome of the Conference. УВКПЧ поддерживало активное взаимодействие специальных процедур в плане содействия успешному итогу Конференции.
Hence, OHCHR continues its engagement with and support to national legal systems and judiciaries, including through in-country training and seminars. Вследствие этого УВКПЧ продолжает свое взаимодействие с национальными правовыми системами и органами юстиции и оказание им поддержки, в том числе посредством подготовки в пределах страны и семинаров.
The aim is to avoid duplication, to further improve efficiency and effectiveness and to pursue a closer engagement with other programmes and frameworks involved in capacity-building. Цель заключается в том, чтобы не допускать дублирования усилий, продолжать повышать эффективность и результативность и обеспечивать более тесное взаимодействие с другими программами и структурами, участвующими в наращивании потенциала.
The engagement with the United Nations continues to be the policy of Timor-Leste today. Взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по-прежнему остается сегодня политикой Тимора-Лешти.
It is our considered view that such measures, constructive engagement and peaceful negotiations will eventually promote cooperation and good-neighbourliness between the United States and Cuba. Мы считаем, что подобные меры, конструктивное взаимодействие и мирная атмосфера на переговорах в конечном счете будут способствовать развитию сотрудничества и добрососедских отношений между Соединенными Штатами и Кубой.
Regional dialogue, engagement and confidence-building measures are some of the essential elements for creating an environment conducive to disarmament and non-proliferation. Региональный диалог, взаимодействие и меры укрепления доверия составляют некоторые из основных элементов, крайне необходимых для создания обстановки, благоприятной для разоружения и нераспространения.
This engagement is in part also reflected in the resources directed to these countries. Такое взаимодействие отчасти отражается также в доле ресурсов, направляемых в эти страны.
A positive engagement between developing countries and their development partners would demonstrate the political will of all. Позитивное взаимодействие между развивающимися странами и их развитыми партнерами продемонстрировало бы политическую волю всех.
It is important, therefore, to strengthen the engagement of UNEP in the country team system in two key areas. Поэтому важно усилить взаимодействие ЮНЕП с системой страновых групп на двух ключевых направлениях.
This is particularly important with respect to peacebuilding activities where a coordinated engagement with and support to State structures and populations is often essential. Это имеет особо важное значение для деятельности в области миростроительства, где скоординированное взаимодействие с государственными структурами и населением и оказание им скоординированной поддержки нередко играют существенно важную роль.
The involvement and engagement of the Commission with Guinea-Bissau was the most powerful symbol of the international community's commitment to support the country. Заинтересованное участие Комиссии и ее взаимодействие с Гвинеей-Бисау является наиболее убедительным символом приверженности международного сообщества делу оказания поддержки этой стране.
In those circumstances, international support was essential and he hoped that engagement with the Peacebuilding Commission would help in that effort. В этих условиях международная поддержка имеет существенно важное значение, в связи с чем он выразил надежду на то, что взаимодействие с Комиссией по миростроительству будет способствовать усилиям в этом направлении.
Guinea-Bissau's engagement with the Commission would also undoubtedly ensure that a holistic approach was taken to resource mobilization efforts. Кроме того, взаимодействие Гвинеи-Бисау с Комиссией несомненно позволит выработать целостный подход к деятельности по мобилизации средств.
Also, coordinated efforts among stakeholders through partner engagement and mobilization are obviously necessary for a successful observance of a Year. Для успешного проведения такого Года также будут явно необходимы скоординированные усилия заинтересованных сторон через партнерское взаимодействие и мобилизацию.
Effective engagement with stakeholders at the grass-roots level, business associations, and relevant government institutions is crucial for the successful implementation of such initiatives. Эффективное взаимодействие с заинтересованными участниками на низовом уровне, с бизнес-ассоциациями и соответствующими правительственными учреждениями для успешного осуществления таких инициатив имеет центральное значение.
I call on the authorities in Guinea-Bissau to accelerate their engagement with the Commission, through the National Steering Committee. Я призываю власти в Гвинее-Бисау активизировать свое взаимодействие с Комиссией через Национальный руководящий комитет.
It should be strengthened and its modalities of work reviewed to ensure constant engagement with and between the parties. Его следует укрепить, а порядок его работы пересмотреть, с тем чтобы обеспечить постоянное взаимодействие между сторонами.
The Strategy for Collaborative Relationships and Partnerships will help to guide the organization's strategic engagement with others. Стратегия основанных на сотрудничестве отношений и партнерства поможет сформировать стратегическое взаимодействие организации с другими сторонами.
From a non-financial perspective, PFP engagement with National Committees will be enhanced in 2009. Что касается нефинансовых аспектов деятельности, то в 2009 году будет расширено взаимодействие ОМЧП с национальными комитетами.
The Government of Jamaica maintains the position that constructive engagement and peaceful negotiations remain the most acceptable means for advancing peace and stability. Правительство Ямайки неизменно придерживается позиции, предусматривающей, что конструктивное взаимодействие и мирные переговоры остаются наиболее приемлемым средством для укрепления мира и стабильности.
Positive engagement by States parties with those bodies was essential for the integrity of the international system. Позитивное взаимодействие государств-участников с этими органами необходимо для сохранения целостности международной системы.
Central to the partnership with civil society has been engagement with PLHIV who have been represented on successive National Committees and Commissions since 1995. Центральное место в отношениях партнерства с гражданским обществом занимает взаимодействие с ВИЧ-инфицированными лицами, которые входили в состав различных национальных комитетов и комиссий с 1995 года.
Each Framework is a document that describes the Commission's engagement with the respective Governments and their partners. Стратегические рамки для каждой из этих стран представляют собой документ, в котором оговаривается взаимодействие Комиссии с правительством соответствующей страны и его партнерами.
Furthermore, it facilitates better assessment of the role of the annual ministerial review. It also mobilizes the engagement of the functional commissions. Кроме того, это позволяет глубже анализировать роль ежегодного обзора на уровне министров и активизировать взаимодействие функциональных комиссий.