Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
The process of drafting included engagement and consultations with civil society who also participated in drafting. Редакционная работа предполагает взаимодействие и консультации с гражданским обществом, представители которого также принимают в ней участие.
It noted the continued engagement with all stakeholders, including in the dissemination of the 135 universal periodic review recommendations. Она отметила продолжающееся взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами, в том числе распространение 135 рекомендаций, вынесенных в ходе универсального периодического обзора.
Direct engagement with Governments and other national stakeholders has been a key dimension of the process. Одним из ключевых аспектов этого процесса является непосредственное взаимодействие с правительствами и другими заинтересованными сторонами, действующими на национальном уровне.
In addition, greater engagement between United Nations specialized agencies and the Special Committee would be desirable. Помимо этого было бы желательно обеспечить более тесное взаимодействие между специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций и Специальным комитетом.
Many delegations thanked India for the presentation of its comprehensive national report and expressed appreciation for its engagement with the UPR. Многие делегации поблагодарили Индию за представление ее всеобъемлющего национального доклада и выразили ей признательность за взаимодействие с УПО.
It appreciated the Government's engagement with civil society, particularly the National Human Rights Forum series. Он положительно отметил взаимодействие правительства с гражданским обществом, в частности с Национальным форумом по правам человека.
Better coordination across mechanisms would facilitate engagement with United Nations country teams and enhance their ability to follow up on recommendations. Более эффективная координация между механизмами облегчила бы взаимодействие со страновыми группами Организации Объединенных Наций и расширила бы их возможности в плане принятия последующих мер в связи с рекомендациями.
Delete the word "substantive" before the word "engagement". В начале этого подпункта исключить после слова «взаимодействие» выражение «по основным вопросам».
It would further its engagement with them, taking a mutually respectful and cooperative approach. Он будет укреплять свое взаимодействие с ними, находясь на позиции взаимного уважения и сотрудничества.
The Commission's ongoing engagement and constructive advice continues to be of value to me and to UNRWA senior management. Неизменное взаимодействие с Комиссией и ее конструктивные рекомендации, как и прежде, представляют большую ценность для меня и старшего руководства БАПОР.
The engagement of all partners is also crucial on the road to Doha. Взаимодействие всех партнеров будет также важно на пути к Дохе.
President Yusuf's engagement with the Hawiye leaders in Mogadishu is a good beginning. Взаимодействие президента Юсуфа с лидерами хавийе в Могадишо является хорошим началом.
The focal points will coordinate civil society engagement by the United Nations at the country level. Эти координационные центры будут координировать взаимодействие учреждений Организации Объединенных Наций с гражданским обществом в каждой стране.
UNDP has systematically increased its engagement with the private sector. ПРООН на системной основе расширяет свое взаимодействие с частным сектором.
Given the breadth of this cooperation in the field, the importance of regular and sustained engagement with the European Union is essential. С учетом широкой сферы охвата этого сотрудничества на местах регулярное и стабильное взаимодействие с Европейским союзом играет весьма важную роль.
The Advisory Committee notes that full engagement with the United Nations country team is required to ensure an appropriate and efficient distribution of functions. Консультативный комитет отмечает, что для обеспечения надлежащего эффективного распределения функций необходимо поддерживать всестороннее взаимодействие со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Strategic engagement with foundations, the private sector and other stakeholders is proving to be an effective method for advancing United Nations goals. Стратегическое взаимодействие с фондами, частным сектором и другими субъектами служит эффективным инструментом достижения целей Организации Объединенных Наций.
I express my appreciation for the Commission's actively supportive engagement with UNRWA and for its constructive advice to me. Хотела бы выразить особую признательность Комиссии за ее активное взаимодействие с БАПОР и ее поддержку и за представленные мне конструктивные рекомендации.
The Special Rapporteur welcomes the increased engagement of Myanmar with international human rights mechanisms. Специальный докладчик приветствует более активное взаимодействие Мьянмы с международными правозащитными механизмами.
General engagement of the Kosovo Serb community in and with the Provisional Institutions at both central and local level remains very limited. Общее участие косовских сербов в работе Временных институтов и взаимодействие с ними на центральном и местном уровнях по-прежнему носят крайне ограниченный характер.
During 2008, the Kimberley Process further deepened its engagement with the United Nations. В 2008 году Кимберлийский процесс продолжал углублять свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций.
UNDP strengthened its engagement with foundations in 2007 and 2008. В 2007 и 2008 годах ПРООН укрепляла свое взаимодействие с фондами.
UNDP engagement with civil society organizations also grew, through country-level advisory committees to strengthen dialogue. Взаимодействие ПРООН с организациями гражданского общества также расширялось посредством консультативных комитетов на страновом уровне по активизации диалога.
Delegations' constructive engagement allowed for consensus to be reached once more on this important issue. Конструктивное взаимодействие делегаций позволило вновь достичь консенсуса по этому важному вопросу.
She was committed to strengthening that model of engagement and called upon Member States to support initiatives of that type. Оратор твердо намерена активизировать такое взаимодействие и призывает государства-члены оказывать поддержку таким инициативам.