Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
Joint funding schemes, the expansion of the donor base, and engagement with the private sector provided much-needed support for development activities. Планы совместного финансирования, расширение донорской базы и взаимодействие с частным сектором обеспечивали крайне необходимую поддержку деятельности в области развития.
In that regard, greater engagement with civil society was encouraged. В этой связи было рекомендовано обеспечить более тесное взаимодействие с гражданским обществом.
The Human Development Report Office is committed to maintaining constructive engagement with the statistical authorities of Member States. Управление по составлению докладов о развитии человеческого потенциала поддерживает конструктивное взаимодействие со статистическими органами государств-членов.
Crucial to these and other goals of UNICEF is a strategic engagement in partnerships. Важным фактором для достижения этих и других целей ЮНИСЕФ является стратегическое взаимодействие в рамках партнерского сотрудничества.
However, in order to do so effectively, UNMIK requires the cooperation and constructive engagement of all concerned. Однако, чтобы делать это эффективно, МООНК необходимо сотрудничество и конструктивное взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами.
EUFOR activities also included active engagement with humanitarian actors. Деятельность СЕС включала также активное взаимодействие с гуманитарными организациями.
EUFOR's engagement with MINURCAT was highly significant from the beginning of the operation and was further intensified as the handover approached. Взаимодействие СЕС и МИНУРКАТ имело огромное значение с самого начала операции и укреплялось по мере приближения к передаче полномочий.
The Government of South Sudan is strengthening international trade links and foreign relations structures through diplomatic engagement in Juba and externally. Правительство Южного Судана укрепляет международные торговые связи и внешнеполитические структуры через дипломатическое взаимодействие в Джубе и на международной арене.
I am encouraged by the positive engagement of the parties with regard to future crossings. Меня обнадеживает позитивное взаимодействие сторон в деле создания новых пропускных пунктов.
I have noted that the engagement of the sides in the process has been facing some opposition. Я отметил, что взаимодействие сторон в рамках этого процесса наталкивалось на определенное противодействие.
His engagement with national and international stakeholders has served the cause of peacebuilding in Sierra Leone and greatly supported the efforts of UNIPSIL. Его взаимодействие с национальными и международными участниками деятельности способствовало укреплению миростроительства в Сьерра-Леоне и поддержке усилий ОПООНМСЛ.
The Group also reiterates the importance of transfer of technology and therefore, expects further concrete engagement with developed countries in this field. Группа подтверждает также важность передачи технологии и в этой связи рассчитывает на дальнейшее конкретное взаимодействие с развитыми странами в данной области.
While Governments may desire to engage the private sector in infrastructure development, the above overview suggests that actual engagement faces a number of constraints. Хотя правительства, возможно, и хотели бы привлечь частный сектор к развитию инфраструктуры, вышеприведенный обзор показывает, что на деле взаимодействие с ним сталкивается с рядом сдерживающих факторов.
The government's selective engagement with ASWJ during this period further complicated the situation. Такое избирательное взаимодействие переходного федерального правительства с АСБД в течение этого периода еще больше осложнило ситуацию.
Humanitarian organizations stated that key to effective mitigation measures is stronger direct staff presence on the ground and strengthened engagement with the beneficiary communities. Гуманитарные организации заявили, что ключом к эффективным мерам по ослаблению рисков является более заметное непосредственное присутствие персонала на местах и более тесное взаимодействие с общинами-бенефициарами.
Constructive engagement on the part of delegations allowed us to reach consensus on this important issue and ensure the strong support of Member States. Конструктивное взаимодействие делегаций позволило нам достичь консенсуса по этому важному вопросу и обеспечить твердую поддержку со стороны государств-членов.
A glimpse of hope comes from their engagement with the Middle East Quartet. Некоторую надежду вселяет их взаимодействие с ближневосточной «четверкой».
Dialogue and engagement on all disarmament fronts must continue at full speed. Диалог и взаимодействие на всех направлениях разоружения необходимо продолжать в полную силу.
Political engagement was crucial for successful rule of law reform. Политическое взаимодействие имеет решающее значение для успеха реформ в сфере верховенства права.
It applauded the Government's constructive engagement with OHCHR and the Special Rapporteur. Они приветствовали конструктивное взаимодействие правительства с УВКПЧ и Специальным докладчиком.
Indonesia noted positively the United States' commitment to freedom and equality, and welcomed the country's engagement with the Human Rights Council. Индонезия с удовлетворением отметила приверженность Соединенных Штатов свободе и равенству и приветствовала взаимодействие страны с Советом по правам человека.
It also noted with appreciation the United States' engagement with stakeholders in a comprehensive consultation process. Он также с удовлетворением отметил взаимодействие Соединенных Штатов с заинтересованными сторонами в рамках всесторонних консультаций.
Action Canada for Population and Development noted with appreciation the Government's engagement and openness with civil society throughout the review process. Канадская организация по вопросам народонаселения и развития с удовлетворением отметила взаимодействие правительства и его открытую работу с гражданским обществом на протяжении процесса обзора.
This engagement will also enable civil society organizations to monitor and assess States' implementation of recommendations. Это взаимодействие позволит также организациям гражданского общества осуществлять мониторинг и оценку выполнения рекомендаций государствами.
The delegation noted that the Government maintains an ongoing dialogue and engagement with all faith and non-faith groups. Делегация отметила, что правительство поддерживает постоянный диалог и взаимодействие со всеми группами верующих и неверующих.