Multilateralism and a strong engagement with international organizations were core elements of the country's foreign policy in its efforts to integrate globally. |
Основными элементами внешней политики страны по интеграции в мировое сообщество являются многосторонний подход и активное взаимодействие с международными организациями. |
They're an explicit engagement in physical reality and conceptual possibility. |
Они - явное взаимодействие с физической реальностью и концептуальной возможностью. |
Country engagement will differ from case to case. |
Взаимодействие со странами будет разным в каждом отдельном случае. |
The proposed operational deployment, country engagement and field presences should be in conformity with the Office's mandate and be carefully considered before implementation. |
Предлагаемые оперативное развертывание, взаимодействие со странами и присутствие на местах должны осуществляться в соответствии с мандатом Управления и тщательно продумываться до их реализации на практике. |
We need new and better ways to measure impacts on engagement, on interaction, on safe environments. |
Нам нужны лучшие пути оценки влияния на вовлечение и взаимодействие, на безопасную среду. |
The parties have been drawn into a new degree of engagement. |
Удалось вовлечь стороны в более активное взаимодействие. |
The overall objective of this dialogue was to renew and deepen UNDP's partnership and engagement with indigenous peoples, their organizations and their communities. |
Общая цель этого диалога заключалась в том, чтобы обновлять и углублять осуществляемое ПРООН сотрудничество и взаимодействие с коренными народами, их организациями и их общинами. |
This engagement will draw on the resources of the whole United Nations human rights programme. |
Такое взаимодействие будет опираться на ресурсы всей программы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
This arrangement provides direct engagement with the community and creates a wider reach and capability. |
Такая схема обеспечивает непосредственное взаимодействие с населением, а также более широкий диапазон и более высокую эффективность просветительской работы. |
We are also encouraged by the current American engagement with Syria. |
Нас также обнадеживает нынешнее американское взаимодействие с Сирией. |
Prioritization entails a political engagement that is well conceived and supported by all the parties concerned and by the international community. |
Определение приоритетных задач предполагает политическое взаимодействие, должным образом организованное и пользующееся поддержкой всех заинтересованных сторон и международного сообщества. |
The engagement between the country and the international community in that exercise remains firm and productive. |
Взаимодействие между этой страной и международным сообществом в этом деле остается прочным и продуктивным. |
Secondly, the constructive engagement of the administering Powers was essential. |
Во-вторых, конструктивное взаимодействие управляющих держав имеет крайне важное значение. |
We welcome the Directorate's engagement with donors active in the counter-terrorism field and its focus on matching donor capabilities with recipients' needs. |
Мы приветствуем взаимодействие Директората с донорами, активно работающими в сфере борьбы с терроризмом, и его пристальное внимание к тому, чтобы возможности доноров увязывались с потребностями реципиентов. |
I am encouraging my Special Representative to deepen this engagement and to continue exploring possibilities for collaboration with all major communities of faith. |
Я рекомендую моему Специальному представителю расширить это взаимодействие и продолжать изучать возможности для сотрудничества со всеми основными религиозными течениями. |
The proactive engagement of the 1540 Committee with those organizations should become one of its outreach priorities in the near future. |
Активное взаимодействие Комитета, учрежденного резолюцией 1540, с этими организациями должно стать одним из важнейших приоритетов в ближайшем будущем. |
Further progress in those areas would require the continued engagement and support of the international community. |
Для достижения дальнейшего прогресса в этих областях потребуются непрекращающееся взаимодействие и поддержка со стороны международного сообщества. |
Doing so may also improve engagement with relevant actors by strengthening their commitment to implementation of coherent peacebuilding strategies. |
В таком случае это может также позволить расширять взаимодействие с соответствующими субъектами путем укрепления их приверженности осуществлению согласованных стратегий миростроительства. |
We welcome the High Representative's early engagement with Mr. Kostunica and efforts to manage his visit to Trebinje last weekend. |
Мы приветствуем оперативное взаимодействие Высокого представителя с гном Коштуницей и усилия по организации его визита в Требине в конце прошлой недели. |
In this regard, there is increasing emphasis on engagement with other African countries. |
В этой связи все больший упор делается на взаимодействие с другими африканскими странами. |
The Panel noted that for peace-building to be effective, active, multidimensional engagement with local parties is essential. |
Группа отмечала, что для того, чтобы миростроительство бы эффективным, необходимо обеспечивать активное, многоаспектное взаимодействие с местными сторонами. |
You complain about the Commission's "engagement" with the Security Council. |
Вы сетуете на «взаимодействие» Комиссии с Советом Безопасности. |
Fulfilment of its mandate necessitates a two-way flow of information and analysis with Secretariat partners, and engagement with various Secretariat policy forums. |
Выполнение его мандата обусловливает необходимость двухстороннего потока информации и аналитических данных с партнерами в Секретариате и взаимодействие с различными политическими форумами Секретариата. |
Such interaction is particularly important for the early engagement of the TCCs and PCCs. |
Такое взаимодействие особенно важно для своевременного подключения стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты. |
The Group also believes that there should be strong engagement and interaction with regional and subregional organizations. |
Группа также считает, что должно вестись самое тесное взаимодействие с региональными и субрегиональными организациями. |