Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
The Board also welcomed engagement by OHCHR with the World Bank, recognizing that at times tensions might arise when the Office needed to be critical in its engagement. Совет также приветствовал взаимодействие Управления со Всемирным банком, признав, однако, что иногда могут возникать трения, в частности в тех случаях, когда Управлению придется играть центральную роль в таком взаимодействии.
Commending the Security Council's increased engagement with troop- and police-contributing countries, he said that such engagement should continue throughout the process from mission planning to termination. Высоко оценивания усилия по расширению взаимодействия Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, он говорит, что такое взаимодействие должно продолжаться в течение всего процесса, начиная с этапа планирования миссии и вплоть до ее завершения.
Maintain its engagement with Sierra Leone for a period of three years and jointly review continued engagement after 2010 Продолжать взаимодействие со Сьерра-Леоне в течение трехлетнего периода и совместно проводить обзор продолжения взаимодействия после 2010 года
Urging greater Council engagement with the troop-contributing countries, this participant contended that more extensive engagement with those working in the field would lead to better, more informed decision-making in New York. Настоятельно призывая Совет больше взаимодействовать со странами, предоставляющими войска, этот участник утверждал, что более масштабное взаимодействие с теми, кто трудится на местах, привело бы к повышению эффективности и уровня информированности при принятии решений в Нью-Йорке.
OHCHR is strengthening its expertise and engagement in this area and is endeavouring, through its reform process, to put in place adequate structures and policies to consolidate its engagement. УВКПЧ укрепляет свой экспертный потенциал и взаимодействие в этой области и стремится в рамках своего процесса реформ создать надлежащие структуры и выработать политику по активизации своего взаимодействия.
The engagement on policy issues could seek to enhance Member State support for existing initiatives or seek to advance new Member State agreements. Взаимодействие по вопросам политики может способствовать более активной поддержке уже существующих инициатив со стороны государств-членов или заключению новых соглашений с государствами-членами.
MINUSCA will cover remote areas through long-range patrols and temporary deployments and intensify its engagement with local authorities and the local population. МИНУСКА будет охватывать отдаленные районы посредством дальнего патрулирования и временной дислокации и активизирует взаимодействие с местными властями и местным населением.
The Mission also supported Mali's engagement with international human rights mechanisms by providing capacity-building to assist the country in fulfilling its national reporting obligations. Миссия также поддерживала взаимодействие Мали с международными правозащитными механизмами и расширила усилия по развитию потенциала, включив в них мероприятия в поддержку выполнения национальных обязательств по представлению отчетности.
This will help to strengthen the stakeholder engagement and timely input of requirements. Это позволит активизировать взаимодействие с обслуживаемыми структурными подразделениями и повысить своевременность направления информации о потребностях.
The project aims to enhance engagement and dialogue between Governments and civil society organizations on countering violent extremism in order to understand and address the process of radicalization. Цель проекта заключается в том, чтобы расширить взаимодействие и диалог между правительством и организациями гражданского общества в вопросах противодействия насильственному экстремизму и чтобы понять причины радикализации населения и определить пути борьбы с этим явлением.
In that connection, the Joint Chief Mediator has intensified his engagement with key regional actors to solicit their support for the talks. В связи с этим Единый главный посредник активизировал взаимодействие с ключевыми региональными субъектами, чтобы заручиться их поддержкой на переговорах.
I support the active engagement of the Federal Government of Somalia with those involved in the political deliberations in Baidoa. Я поддерживаю активное взаимодействие федерального правительства Сомали с участниками политического диалога в Байдабо.
The active engagement of NATO with the wider international community, Afghan civil society and the Government of Afghanistan has continued throughout the reporting period. На протяжении всего отчетного периода продолжалось активное взаимодействие НАТО с международным сообществом, гражданским обществом и правительством Афганистана.
In 2013 there was also deeper engagement in humanitarian action, from emergency response to disaster risk reduction and transitional contexts. В 2013 году было также углублено взаимодействие в гуманитарной сфере, в том числе в отношении чрезвычайных мер реагирования, уменьшения опасности бедствий и ситуаций переходного периода.
This necessitated constant engagement with the United Nations Mine Action Service; the stockpile was verified as removed in October 2012. В сложившейся ситуации требовалось постоянное взаимодействие со Службой Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием; в октябре 2012 года было подтверждено, что эти запасы ликвидированы.
Despite sustained engagement with a considerable number of Member States, the financial response has remained sporadic and limited. Несмотря на стабильное взаимодействие со значительным числом государств-членов, финансы по-прежнему поступали спорадически и в ограниченном объеме.
Regular meetings, liaison and engagement activities conducted, except when security considerations did not allow Проведение регулярных совещаний, поддержание связи и взаимодействие, за исключением тех случаев, когда этого не позволяли соображения безопасности
Constructive engagement by regional countries and cooperation between them is essential to building and reinforcing long-term stability. Конструктивное взаимодействие между странами региона и сотрудничество между ними абсолютно необходимы для достижения и укрепления долгосрочной стабильности.
Cross-border civilian engagement was also strengthened outside the Operation Mayo framework. Трансграничное взаимодействие гражданских властей укреплялось и за рамками «Операции Майо».
13.33 The Centre recognizes that stakeholder engagement and building solid partnerships are necessary to achieve its programme of work and related development results. 13.33 Отдел исходит из того, что взаимодействие с заинтересованными сторонами и налаживание прочных отношений партнерства необходимы для решения задач, поставленных в программе работы, и достижения других результатов, связанных с развитием.
Nor should engagement with non-State armed groups for the purposes of humanitarian negotiation be interpreted as conferring any degree of political legitimacy upon such groups. Не следует также рассматривать взаимодействие с негосударственными вооруженными группами для целей проведения гуманитарных переговоров как предоставление таким группам какой-либо политической легитимности.
Pakistan appreciated the follow-up taken after the review of Colombia in 2008 and the engagement with stakeholders and the international community. Пакистан приветствовал последующие меры, принятые после проведенного в 2008 году обзора в отношении Колумбии, а также взаимодействие с заинтересованными сторонами и международным сообществом.
Such engagement will help in aligning these instruments with the country assistance strategies of the World Bank. Такое взаимодействие будет способствовать согласованию деятельности этих механизмов с процессами реализации стратегий предоставления помощи странам, которым Банк ее оказывает.
The report stated that the Group should strengthen and systematize its engagement with the United Nations through a variety of channels. В докладе было заявлено, что Группа должна укреплять и систематизировать свое взаимодействие с Организацией Объединенных Наций по различным каналам.
This coordination requires regular interaction and engagement with the African Union, the NEPAD Agency and other United Nations agencies. Для такой координации требуется регулярное взаимодействие и совместная работа с Африканским союзом, Агентством НЕПАД и прочими учреждениями Организации Объединенных Наций.