Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
Several delegations thanked the Director for his presentation and close engagement with the Board. Несколько делегаций поблагодарили директора за его выступление и тесное взаимодействие с Советом.
Accountability, he affirmed, remained key and a central characteristic of the Fund's engagement with the Board. Он подтвердил, что подотчетность остается приоритетом и одним из основных элементов, на которых строится взаимодействие Фонда с Советом.
Increased lead-agency and partnership engagement has made the cluster an effective tool for humanitarian food security response. Более тесное взаимодействие ведущего учреждения и партнерских организаций сделало кластер эффективным инструментом гуманитарного реагирования в области продовольственной безопасности.
It noted good skills in the team and excellent engagement with management and the Executive Board. Она отметила неплохой уровень профессионализма в коллективе и отличное взаимодействие с руководством и Исполнительным советом.
In June 2013, the Ambassador wrote to the President of the Council to reaffirm his intention to pursue a diplomatic engagement. В июне 2013 года посол написал Председателю Совета письмо, в котором подтвердил свое намерение продолжить дипломатическое взаимодействие.
The High Commissioner encourages the Council to continue its engagement and build on this momentum. Верховный комиссар призывает Совет продолжать его взаимодействие и воспользоваться достигнутой динамикой.
The implementation of a comprehensive capability development agenda will require sustained, multi-year engagement of Member States. Для осуществления всеобъемлющей программы действий по наращиванию сил и средств потребуется непрестанное взаимодействие государств-членов на протяжении многих лет.
More systematic political engagement will also be vital to convince stakeholders of the benefits of coherence, to change political views and drive progress. Более систематическое политическое взаимодействие также будет иметь чрезвычайно важное значение для того, чтобы убедить заинтересованные стороны в преимуществах согласованности, изменить политические взгляды и обеспечить прогресс.
The organization is also increasing its engagement with UNIDO to support food industry development. Кроме того, Альянс наращивает взаимодействие с ЮНИДО в целях содействия развитию пищевой промышленности.
Long-term, consistent engagement is vital to building a shared understanding and, ultimately, mutual solutions. Долгосрочное последовательное взаимодействие имеет жизненно важное значение для укрепления взаимопонимания и, в конечном счете, нахождения взаимоприемлемых решений.
Nevertheless, I also welcome continued engagement with all parties to build understanding and identify solutions to combat this human tragedy. Тем не менее я также приветствую дальнейшее взаимодействие всех сторон с целью укрепления взаимопонимания и нахождения решений, позволяющих преодолеть эту гуманитарную трагедию.
Such areas might benefit more from engagement with stakeholder communities than from the imposition of decisions. Для таких областей более полезными могут быть не решения, спускаемые сверху, а взаимодействие с заинтересованными кругами.
This engagement is aimed at promoting national ownership and such processes are monitored. Такое взаимодействие направлено на поощрение национальной ответственности и обеспечение контроля над осуществлением таких процессов.
The Executive Director continued his engagement with civil-society partners during his visits to donor countries. В ходе посещения стран-доноров Директор-исполнитель продолжал осуществлять взаимодействие с партнерами из организаций гражданского общества.
Such cooperation and engagement is demonstrated by the extension of regular invitations to such mechanisms to undertake visits to Sri Lanka. Такое сотрудничество и взаимодействие проявляются в регулярном направлении таким механизмам приглашений посетить Шри-Ланку.
To that end, the full collaboration and engagement of States in the region are essential. В этих целях огромную важность имеют полное сотрудничество и взаимодействие государств.
The work of the treaty bodies and special procedures will be fully integrated into OHCHR dialogue and engagement with countries. Деятельность договорных органов и специальных процедур будет полностью интегрирована в диалог и взаимодействие УВКПЧ со странами.
Members of the Security Council also expanded their engagement with civil society through several "Arria Formula" meetings. Члены Совета Безопасности расширили также взаимодействие с гражданским обществом в ходе проведения нескольких совещаний по формуле Аррии.
UNICEF will also intensify its engagement with the private sector. ЮНИСЕФ укрепит также взаимодействие с частным сектором.
Strong stakeholder engagement, including business and social organizations, would help increase the effectiveness and sustainability of public services. Хорошее взаимодействие с основными участниками процесса, включая деловые круги и социальные организации, будет способствовать повышению эффективности и стабильности работы государственных служб.
Only through dialogue, cooperation and engagement could the cause of human rights be advanced locally and globally. Только через диалог, сотрудничество и взаимодействие можно добиться прогресса в области прав человека как на местном, так и на глобальном уровне.
But the best features of the Commission on Human Rights, such as its engagement with civil society, must be retained. Однако наилучшие черты Комиссии по правам человека, такие как ее взаимодействие с гражданским обществом, необходимо сохранить.
We hope that such engagement would focus on practical and action-oriented outcomes, especially to support developing countries in achieving the Millennium Development Goals. Мы надеемся, что такое взаимодействие будет направлено на достижение практических и ориентированных на конкретные действия результатов, которые, в частности, должны содействовать развивающимся странам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
My Office is determined to pursue its engagement. Мое Управление решительно настроено продолжать это взаимодействие.
OIOS trusts that the envisaged measures would foster the ESCWA engagement with United Nations country offices. УСВН надеется, что предполагаемые меры усилят взаимодействие ЭСКЗА со страновыми отделениями Организации Объединенных Наций.