Английский - русский
Перевод слова Engagement
Вариант перевода Взаимодействие

Примеры в контексте "Engagement - Взаимодействие"

Примеры: Engagement - Взаимодействие
(b) Continue the engagement with the World Bank, AfDB and the Peacebuilding Support Office with a view to encouraging the piloting of the Global Facility on Employment Creation in Fragile Situations support to job creation in Burundi, Guinea and Liberia; Ь) дальнейшее взаимодействие со Всемирным банком, АфБР и Управлением по поддержке миростроительства в целях содействия ориентации Глобального механизма по вопросам создания рабочих мест в странах с нестабильной ситуацией на поддержку создания рабочих мест в Бурунди, Гвинее и Либерии;
Further welcomes the continued financial and political support provided by multilateral and bilateral partners and encourages them to maintain their engagement; recognizes the continued support of peacebuilding and recovery efforts by the United Nations through the United Nations Integrated Office in Burundi; приветствует далее неизменную финансовую и политическую поддержку со стороны многосторонних и двусторонних партнеров и призывает их продолжать такое взаимодействие; признает неизменную поддержку усилий по миростроительству и восстановлению со стороны Организации Объединенных Наций, действующей через Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди;
UNEP will enhance its strategic presence in regions to support Governments and United Nations country teams in addressing environmental governance and will strengthen its engagement with other specialized agencies, funds and programmes of the United Nations system, as well as departments and regional partners. External Factors ЮНЕП расширит свое стратегическое присутствие в регионах с целью оказания правительствам и страновым группам Организации Объединенных Наций поддержки в решении задач экологического руководства; будет расширено взаимодействие с другими специализированными учреждениями, фондами и программами системы Организации Объединенных Наций, а также департаментами и региональными партнерами.
Engagement activities will target both internal and external audiences impacted by upcoming changes. Взаимодействие должно осуществляться как с внутренним, та и с внешним кругом заинтересованных сторон, затрагиваемых предстоящими изменениями.
Calls upon States parties to enhance dialogue and synergies with other stakeholders outside the public sector in order to promote the involvement and engagement of those groups in the development and implementation of broader national policies and plans for promoting integrity and preventing corruption; призывает государства-участники развивать диалог и взаимоподкрепляющее взаимодействие с другими заинтересованными участниками за пределами публичного сектора в целях содействия вовлечению таких групп в разработку и осуществление более широкой национальной политики и планов поощрения честности и неподкупности и предупреждения коррупции, а также их участию в этой деятельности;
Engagement with civil society at the country level thus emphasizes operational collaboration. Взаимодействие с гражданским обществом на страновом уровне означает, таким образом, прежде всего оперативное сотрудничество.
Engagement with the Security Council has significantly increased in the past three years. За последние три года значительно расширилось взаимодействие с Советом Безопасности.
Engagement with other actors helps to create an environment in which rights are respected. Созданию условий, при которых эти права соблюдаются, способствует взаимодействие с другими сторонами.
Engagement with local leaders and State-level authorities, despite access restrictions Взаимодействие с местными лидерами и с государственными властями, несмотря на ограниченный доступ
Engagement in the political, humanitarian and socio-economic areas has also continued for advancing the objectives of the good offices mandate. Взаимодействие по политическим, гуманитарным и социально-экономическим вопросам также продолжалось в интересах достижения целей мандата на предоставление добрых услуг.
Engagement with major groups and stakeholders is based on the premise of mutual trust and benefit, transparency, responsibility and accountability. Взаимодействие с основными группами и заинтересованными сторонами основывается на принципе взаимного доверия и выгоды, прозрачности, ответственности и подотчетности.
Engagement with business contributes to results for children in UNICEF programme implementation, including through corporate social responsibility, advocacy and programme innovation. Взаимодействие с бизнесом способствует достижению результатов в интересах детей в рамках осуществления программы ЮНИСЕФ, в том числе посредством проявления корпоративной социальной ответственности, пропаганды и инновационного подхода к программам.
Engagement with other regional institutions was in its initial stages. Взаимодействие с другими региональными учреждениями находилось на начальных стадиях.
Engagement with these partners will take place centrally as well as in-country, depending on how the partner is organized. Взаимодействие с этими партнерами будет обеспечиваться как централизованно, так и на страновом уровне в зависимости от характера организации работы партнера.
Engagement with national human rights institutions is a priority area for OHCHR and UNDP. Взаимодействие с национальными правозащитными учреждениями - одно из приоритетных направлений деятельности УВКПЧ и ПРООН.
Engagement and dialogue with countries will be the primary means through which OHCHR works to ensure the implementation of human rights. Взаимодействие и диалог со странами станут главным средством, с помощью которого УВКПЧ будет обеспечивать осуществление прав человека.
Engagement with business partners often leads to new products that can substantially improve children's survival and development opportunities. Взаимодействие с бизнес-партнерами часто приводит к созданию новых продуктов, которые могут существенно увеличить возможности детей в плане выживания и развития.
Engagement while respecting legal limits is the solution that they are pushing. Взаимодействие, с соблюдением правовых ограничений, является тем решением, которого они добиваются.
Engagement with the External Auditor was established as a priority throughout the entire process of IPSAS implementation. Взаимодействие с Внешним ревизором было налажено в первоочередном порядке и поддерживалось на протяжении всего процесса внедрения МСУГС.
Engagement with major groups and stakeholders will play a key role in the UNEP contribution to the preparatory process. Взаимодействие с основными группами и заинтересованными сторонами будет играть ключевую роль во вносимом ЮНЕП вкладе в подготовительный процесс.
It was followed by a section entitled "Engagement with other bodies in the field of torture prevention". За ним следует раздел, озаглавленный "Взаимодействие с другими органами в области предупреждения пыток".
Engagement with States parties to the Optional Protocol formally began when the Subcommittee decided to conduct its first country visit. Взаимодействие с государствами-участниками Факультативного протокола официально началось с того, что Подкомитет решил совершить свою первую поездку в одну из стран.
Engagement with the major civil society groups is essential in generating global and regional consensus and in building processes for policy deliberations. Взаимодействие с крупнейшими группами гражданского общества имеет большое значение для формирования глобального и регионального консенсуса и проведения общественных дискуссий по вопросам политики.
Engagement with Libyan interlocutors is founded on respect for national ownership and the deployment of United Nations personnel into Libya will follow a phased approach, responsive to the requests of Libyan counterparts. Взаимодействие с ливийскими коллегами основано на уважении принципа национальной ответственности, а развертывание персонала Организации Объединенных Наций в Ливии будет осуществляться поэтапно в соответствии с запросами ливийских партнеров.
Engagement with non-State actors is conducted jointly with peacekeeping or political missions, UNICEF, and other concerned United Nations entities, with the full knowledge of the Government concerned. Взаимодействие с негосударственными субъектами осуществляется совместно с миротворческими или политическими миссиями, ЮНИСЕФ и другими соответствующими структурами Организации Объединенных Наций при обеспечении полного информирования соответствующего правительства.