Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Educational - Образование"

Примеры: Educational - Образование
Those, who have acquired some educational credentials, have been experiencing difficulties in finding a job. Те же, кто получил то или иное образование, сталкивались с трудностями при поиске работы.
Qualifications and educational backgrounds of participants varied widely. Квалификация и образование участников колебались в широком диапазоне.
The new Constitution and National Education Act provided for education for all, and educational reform was already under way. Новая Конституция и Закон о народном образовании предусматривают образование для всех, и в настоящее время проводится общеобразовательная реформа.
There are differences between people of different educational backgrounds, social origins, marital status and regional belonging. Существуют различия между людьми, имеющими различное образование, социальное происхождение, семейное положение и религиозную принадлежность.
The educational institution is required to provide a description of additional education costs, aside from tuition. Учебному заведению предписывается предоставлять информацию о дополнительных расходах на образование, помимо платы за обучение.
Our educational system ensures free schooling for all school-age children, in the interests of the Gabonese nation as a whole. В рамках нашей системы образования обеспечивается бесплатное образование для всех детей школьного возраста в интересах всего населения Габона в целом.
Ill health causes poverty by destroying livelihoods, reducing worker productivity, lowering educational achievement and limiting opportunities. Плохое здоровье порождает нищету, не позволяя человеку обеспечивать средства к существованию, сокращая трудовую отдачу работника, не позволяя получить нужное образование и ограничивая другие возможности.
Since the State educational reform programme was implemented in Georgia, the chances of receiving free higher education and learning a profession are diminishing every day. После того, как в Грузии была осуществлена государственная программа реформы образования, шансы на то, чтобы получить бесплатное высшее образование и приобрести профессию, уменьшаются с каждым днем.
In the area of education, the representative of Guatemala indicated that the State guaranteed equal opportunities in the granting of scholarships and educational aid. Коснувшись образования, представитель Гватемалы отметила, что государство гарантирует равные возможности в области предоставления стипендий и кредитов на образование.
Most of its member States had acceded to international conventions on educational development and undertaken policy reform measures with the emphasis on universal education. Большинство членов САДК присоединились к международным конвенциям, предусматривающим укрепление системы образования, и осуществили нормативные реформы, основной упор в которых делается на всеобщее образование.
There are few places in Somalia where quality and sustained educational services are being offered. В Сомали мало мест, где можно гарантированно получить качественное образование.
The rapid development of distance education programmes and educational technologies in Greece makes education accessible to literally every part of the country. Быстрое развитие заочного образования и образовательных технологий в Греции делает образование доступным практически в любой части страны.
The educational divide between developed and developing countries persisted in terms of coverage (secondary and higher education) as well as quality. Образовательный разрыв между развитыми и развивающимися странами в том, что касается охвата (среднее и высшее образование) и качества образования, сохранялся.
The Commission's deliberations reaffirmed the right to education and the importance of improving educational quality and opportunities, especially for girls. В ходе состоявшихся в Комиссии обсуждений было вновь подтверждено право на образование и важность повышения качества образования и расширения возможностей в этой области, особенно для девочек.
The new plan discusses ideal educational outcomes and sets specific goals in areas such as early childhood services and tertiary education. В новом плане рассматриваются оптимальные результаты в секторе образования и устанавливаются конкретные цели в таких областях, как дошкольные учреждения и высшее образование.
Some 36 percent of the rural female population is pursuing educational training. Образование получают около 36 процентов сельских женщин.
The teaching in these schools was financed from educational subsidies that gminas received from the budget. Обучение в этих школах финансировалось за счет субсидий на образование, которые гмины получали из бюджета.
The fulfilment of educational rights for this group of pupils requires taking separate measures. Для обеспечения осуществления прав этой группы учащихся на образование требуются самостоятельные меры.
This criteria includes, among other things, educational requirements, experience in the occupational field and linguistic ability. В число этих критериев входят, среди прочего, образование, профессиональный опыт в данной области и знание языков.
The Government has made technical and vocational secondary education its second educational priority, after primary education. Правительство Бенина рассматривает профессионально-техническое среднее образование как второе приоритетное направление своей деятельности в области образования после начального образования.
Every person who has not received or completed primary education had the opportunity to do so under the educational system for adults. Каждый человек, не получивший или не завершивший начальное образование, имеет возможность сделать это в рамках системы образования для взрослых.
One of the most important elements in public sector effectiveness is an effective educational system which includes higher education. Одним из наиболее важных элементов эффективности государственного сектора является обеспечение эффективности системы образования, включая высшее образование.
Higher education in the Republic of the Sudan represents the summit of the educational pyramid. Высшее образование в Республике Судан занимает самую верхнюю ступеньку в системе образования страны.
Citizenship education, which has been introduced in the school curriculum with the educational reform, might assist in this sensitization campaign. Проведению соответствующей информационной кампании может способствовать предмет "гражданское образование", который был включен в школьную программу в ходе реформы образования 2002 года.
In educational labour colonies, vocational training and vocational in-work training takes place during the convicts' working day. Профессионально-техническое образование и профессиональное обучение на производстве в воспитательно-трудовых колониях осуществляется в пределах продолжительности рабочего дня осужденных.