Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Educational - Образование"

Примеры: Educational - Образование
At the same time, flexibility in recruitment is required, stressing actual skills rather than rigidly insisting on formal educational qualifications. В то же время необходимо проявлять гибкость при наборе персонала, обращая особое внимание на то, какими профессиональными навыками на самом деле обладает сотрудник, а не ставя во главу угла прежде всего его формальное образование.
on education; the educational system выделяемых на образование; система образования
10,703 children with various disabilities, who are educated at home under special educational plans and programmes. 10703 детей с различными видами нарушения получают индивидуальное образование на дому по специальным учебным планам и программам.
The State shall provide more funding for special educational grants for minority students. Государство будет выделять дополнительные финансовые средства для специальных пособий на образование, предназначенных для лиц из числа представителей национальных меньшинств.
Basic education is provided through our educational networks, while our Juega Leyendo programme is devoted to universal pre-school education. Начальное образование обеспечивается через наши школьные сети, а программа «Игры и сказки» предназначена для всеобщего дошкольного обучения.
Cuba EFA conducted educational research in order to assess the quality of their education system. В рамках инициативы «Образование для всех» Куба провела исследование в сфере образования, чтобы определить качество своей системы образования.
Once classified, it became clear that the majority of the proposed indicators reflect educational inputs rather than educational process or output/outcome measures. После отбора показателей стало ясно, что большинство предлагаемых показателей касаются расходуемых на образование средств, а не учебного процесса или отдачи/ результатов.
The Committee, while noting women's high educational levels, expresses its concern about the predominance of women in low-level educational sectors. Комитет, отмечая высокую долю среди женщин лиц, получивших образование, выражает озабоченность относительно того, что женщины составляют большинство среди лиц с низким уровнем образования.
As a result of these curriculum development and training activities, refugee pupils in UNRWA schools affected by curricular changes will benefit from consistency with the structure and content of host authority educational systems, helping to ensure continuity in their future educational pursuits. Эти изменения в учебных планах и вышеупомянутые учебные мероприятия пойдут на пользу беженцам-учащимся в школах БАПОР благодаря приведению планов обучения в соответствие со структурой и содержанием систем образования принимающих властей, что поможет им без каких-либо перерывов продолжить свое образование в будущем.
The Government also regarded it as important to integrate vulnerable and disadvantaged children, including those with disabilities, into the educational system. Правительство Эритреи также уделяет внимание проблеме интеграции уязвимых и обездоленных детей, в том числе детей-инвалидов, в образовательную систему, и, признавая право девочек на образование в качестве одного из основных прав человека, стремится уменьшить неравенство между девочками и мальчиками.
It is most heartening to see how the educational system has evolved over the years, and all without the threat of the rod. Наиболее отрадно видеть, что образование развивалось на протяжении многих лет, и это всё без розг.
To strengthen preventive programmes that promote women's health, the importance of an educational approach to changing unhealthy behaviours must be emphasized. В контексте усилий по улучшению положения и расширению возможностей женщин охрана здоровья и образование являются самыми важными областями.
The Table 6.1 above displays the beneficiaries of the micro-grant and educational support by gender. В таблице 6.1 выше приведены данные о получателях микросубсидий и дотаций на образование в разбивке по признаку пола.
Once participants in secondary education reach the age of 18, they can themselves apply for the school fees and educational expenses allowance. По достижении 18-летнего возраста учащиеся системы среднего образования могут сами ходатайствовать о предоставлении пособия для компенсации платы за обучение и расходов на образование.
To be honest, Mr. And Mrs. Scavo, your children's educational background is a bit more common than we would prefer. Честно говоря, мистер и миссис Скаво, образование ваших детей несколько проще, нежели то, с каким мы привыкли иметь дело.
Discussions about the provision of health and educational services as reparations can also disclose gaps in existing institutions and provide an incentive for improving them, and not necessarily just for the direct victims. В рамках обсуждения механизмов выплат на медицинские цели и образование как одного из видов возмещения ущерба также можно не только выявить способы оказания прямого содействия пострадавшим, но и обнаружить недочеты в работе существующих учреждений, что послужит своего рода стимулом для совершенствования их работы.
Evidence of this is the increased number of girls who come to our organization in Kikandwa in need of the educational support and female hygiene products that their mothers can no longer afford. Об этом говорит тот факт, что в нашу организацию в Кикандве обращается все больше девочек, нуждающихся в средствах на образование и в предметах личной гигиены, которые их матери уже не в состоянии им предоставить.
Price hikes can lead to a deferral of educational and health spending at the household level, resulting in an overall drop in welfare and long-term development. Скачки цен могут привести к тому, что домохозяйства будут придерживать деньги, не выделяя их на образование и медицинское страхование, а это чревато опасностью падения общего уровня социальной защиты и уровня развития в долгосрочной перспективе.
The basic education regards the compulsory educational level that is attended by the age of 6 to 16 years. Базовое образование обязательно для всех в возрасте от 6 до 16 лет.
The gap between educational levels of urban and rural populations still exists, which is also related to the abovementioned facts. По данным переписи 2000 года, женщины составляют 51 процент жителей страны с университетским образованием, 63,1 процента тех, кто имеет диплом о техническом/профессиональном образовании, и 55,1 процента лиц, получивших среднее школьное образование.
The EDUCATODOS programme is being carried out to meet the needs of population groups that have lagged behind in the educational system. Программа «Образование для всех» осуществляется в целях учета потребностей групп населения, не охваченных системой образования, и имеет своей целью обучение грамоте лиц, проживающих в сельских районах, предоставление стипендий и пособий для студентов, не имеющих достаточных средств.
The large sums families pay for their children's education is in contrast to the mediocre performance of the educational system. Образование, предоставляемое в частных учебных заведениях, остается бессистемным и зачастую отличается низким качеством.
This is visible in the educational profile of women in the EAP, one-third of whom have acceded to higher education. Об уровне образования женщин, являющихся частью экономически активного населения, говорит то, что примерно одна треть из них имеют высшее образование.
When accepting students, schools and other educational facilities proceed according to previously specified criteria which are valid for all applicants without exception. Чешская республика не проводит различий по признаку пола или другим признакам в вопросах получения образования, в том числе в рамках курсов "образование в течение всей жизни".
It designed a seven-year scholarship programme (2006-2012) that meets the secondary educational expenses of the orphans and vulnerable children of its members. Он, в частности, разработал семилетнюю стипендиальную программу (на 2006 - 2012 годы) для покрытия расходов на образование учащихся средних учебных заведений из числа сирот и уязвимых детей членов кооператива.