Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Educational - Образование"

Примеры: Educational - Образование
The trend to reduce educational budgets, which were also affected by increased demand due to population growth in many countries and structural adjustment measures, had a negative impact on educational systems, particularly for girls. Тенденция в направлении сокращения ассигнований на образование, на развитие которой также повлиял рост спроса, обусловленный ростом численности населения во многих странах и осуществлением мер по структурной перестройке, оказывает отрицательное воздействие на систему образования, особенно для девочек.
Right to education and the use of the full range of society's educational resources; evaluation and recognition of experience, knowledge and know-how acquired outside the educational system. Право на образование и использование комплекса образовательных ресурсов общества; оценка и признание опыта, знаний и навыков, полученных вне рамок школьной системы.
To integrate modern technologies and innovative methods for education into traditional education, joint educational activities between Governments and civil society should prepare joint educational manuals and materials. В целях интеграции современных технологий и новаторских методов обучения в традиционное образование необходимо на основе совместных образовательных мероприятий правительств и гражданского общества подготовить совместные учебные пособия и материалы.
Educational attainment refers to the highest level successfully completed in the educational system of the country where the education was received. Под "образовательным уровнем" подразумевается наивысшая успешно завершенная ступень образовательной системы страны, в которой было получено образование.
Public education is defined in the Act as educational programs and educational services, extending from kindergarten to graduation from high school, provided free to persons who are of school age. Государственное образование определяется в законе в качестве образовательных программ и услуг, бесплатно предоставляемых всем лицам, достигшим школьного возраста, начиная с детского сада вплоть до старшей ступени средней школы.
The deterioration of families' financial situation has also left poor children deprived of educational opportunity. Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.
Some of the civil servants who have been recruited have the necessary educational background and management experience. Некоторые из набранных госслужащих имеют необходимые образование и опыт управления.
Of equal significance is the growing importance being accorded to education and more particularly to literacy, the most essential of educational skills. Не менее существенным является и тот факт, что образованию, а если говорить более конкретно, грамотности, как наиболее важному элементу из всех навыков и умений, которые дает образование, придается все большее значение.
The Court has also found that aliens have a right to equal access to educational assistance benefits. Суд признал также право иностранцев на равный доступ к пособиям на образование.
Accordingly, consideration might be given to extending those additional educational benefits to members of the Tribunal. Сообразно с этим можно было бы подумать над распространением таких дополнительных пособий на образование и на членов Трибунала.
Subsequent changes in educational benefits and entitlements for the members of the Court should be applicable to the judges of the Tribunal. Последующие изменения пособий и выплат на образование для членов Суда должны будут применяться и к судьям Трибунала.
Similarly, educational and health expenses might be considered as capital formation in alternative analyses focused on the maintenance and improvement of human capital. Точно так же при проведении альтернативного анализа, в котором основное внимание уделялось бы вопросам поддержания и повышения уровня "человеческого" капитала, в качестве капиталовложений можно было бы рассматривать и расходы на образование и здравоохранение.
That is why it is imperative that children attend school and stay in the educational system. Вот почему крайне важно, чтобы дети посещали школу и продолжали образование.
A private school may pursue educational aims of a religious or ideological nature and use teaching methods of its own. Частные школы имеют право давать образование с религиозным или мировоззренческим уклоном и использовать собственные методы обучения.
Other projected legislation dealt with educational reforms which would make further education and technical training freely available to all. Другие предложенные законы были направлены на реформирование образования: послешкольное специальное образование, а также техническая подготовка стали доступны для всех бесплатно.
Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. Будет и впредь обеспечиваться консультационное обслуживание сотрудников в таких областях, как образование, внеклассные и просветительские мероприятия.
Within the national educational system, the teacher is situated at the level of non-university higher education known as teacher-training. В рамках национальной системы образования учитель получает высшее неуниверситетское образование, известное как подготовка учителей.
They should ensure that the education of persons with disabilities is an integral part of the educational system. Им следует обеспечивать, чтобы образование инвалидов являлось неотъемлемой частью системы общего образования.
General educational authorities are responsible for the education of persons with disabilities in integrated settings. Ответственность за образование инвалидов в интегрированных структурах следует возложить на органы общего образования.
Under the Ukrainian educational system, secondary education is available to all citizens. Действующая в Украине система образования обеспечивает возможность всем гражданам получить среднее образование.
The Government also provides free education on a priority basis for middle school students who reside in rural areas having relatively poor educational circumstances. Оно также обеспечивает на приоритетной основе бесплатное образование для учащихся средних школ, которые проживают в сельских районах и чьи возможности в области получения образования являются относительно ограниченными.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the deprivation of education or insufficient educational facilities in certain parts of Afghanistan. Внимание Специального докладчика было обращено на отсутствие возможности получать образование или недостаточное число учебных заведений в некоторых районах Афганистана.
That document, together with rule 6 on education, provides excellent guidance for educational policies in the disability field. Этот документ в совокупности с правилом 6 "Образование" дает отличные ориентиры для политики образования в интересах инвалидов.
Article 28 provides that no religious instruction can be provided in any educational institute which is wholly maintained out of State funds. В статье 28 предусматривается, что во всех учебных заведениях, функционирование которых полностью оплачивается за счет государственных средств, религиозное образование не допускается.
(b) Education: planning and promoting educational campaigns; Ь) образование: разработка и содействие осуществлению программ в области образования;