Paragraph 59 referred to "special educational services for the indigenous population" established under article 51 of the Basic Education Act. |
В пункте€59 упоминаются ∀специальные структуры, отвечающие за образование коренного населения∀, создаваемые в соответствии со статьей€51 Органического закона об образовании. |
But since the 1980s, increasing debt and consequent implementation of structural adjustment programmes led many Governments to freeze or cut educational spending. |
Однако с 80-х годов рост задолженности и начатые из-за него программы структурной перестройки вынудили многие правительства заморозить или сократить расходы на образование. |
Forty per cent of the funds available to the educational sector comes from international aid. |
Сорок процентов средств, выделяемых на образование, поступают по линии международной помощи. |
We need to relate educational rights and the economics of poverty to intangible resources such as language and cognitive capabilities. |
Нам необходимо увязать право на образование и экономические аспекты нищеты с такими неосязаемыми активами, как язык и познавательные способности. |
Anyone with the necessary educational and pedagogical qualifications has the right to teach. |
Правом на занятие педагогической деятельностью обладают лица, имеющие необходимое образование и педагогическую квалификацию. |
The aim of ATAS is to assist Indigenous students to achieve educational outcomes equal to those of other Australians. |
Цель ПНА - помочь учащимся из числа аборигенов получить такое же образование, как и у других австралийцев. |
The educational expenses allowance was increased during the period 1998-2002. |
В 1998-2002 годах размеры пособия на образование увеличились. |
Women of a certain academic background or educational level have shown interest in the cultural life and history of this country. |
Женщины, имеющие определенную подготовку или образование, проявили интерес к культурной жизни и истории страны. |
Basic Education Act, article 51: ordering the establishment of special educational services for the indigenous population. |
Органический закон об образовании, статья 51: предусматривает создание специальных структур, отвечающих за образование коренного населения. |
This term reflects a search to identify and quantify the value that schooling adds to the predictable educational performance of learners. |
Этот термин отражает стремление определить и оценить количественно ту пользу, которую школьное образование добавляет к предсказуемой школьной успеваемости учащихся. |
As regards education, UNDAF used indicators reflecting the basic educational status of the population, with emphasis on basic education. |
Что касается образования, то используемые в ЮНДАФ показатели отражают основной образовательный статус населения, с акцентом на базовое образование. |
Her preliminary analysis of educational strategies focuses on the identification and elimination of obstacles - especially financial - to the realization of the right to education. |
В своем предварительном анализе стратегий в области образования Специальный докладчик останавливается на вопросах выявления и устранения препятствий - особенно финансовых, - стоящих на пути реализации права на образование. |
Her objective is to mainstream human rights by integrating the right to education into educational strategies and monitoring mechanisms. |
Его цель заключается в повышении значимости прав человека путем включения права на образование в стратегии в области образования и механизмы контроля. |
Every citizen in a State educational establishment shall have the right, on a competitive basis, to free higher and specialized education. |
Каждый гражданин в государственных учебных заведениях на конкурсной основе имеет право на бесплатное высшее и специальное образование. |
By giving priority to educational measures over penal sanctions, the ordinance recognizes that juvenile delinquents have a right to education. |
Утверждая приоритет воспитательных мер над уголовными, этот указ признает право несовершеннолетних правонарушителей на образование. |
The republics also appeared to have jurisdiction over educational matters, and article 43 of the Constitution guaranteed everyone the right to education. |
Республики также, как представляется, обладают юрисдикцией в вопросах образования, а право каждого человека на образование гарантируется статьей 43 Конституции. |
Their level of educational attainment was very high: in every family there were two or three people with a higher education. |
Образовательный ценз был очень высоким - в каждой семье 23 человека имели высшее образование. |
Education of adults - educational attainment rate |
Образование взрослых: доля лиц, получивших соответствующее образование |
Human rights and international humanitarian law are not just an optional extra; they are an integral part of all educational programmes. |
Образование по правам человека и международному гуманитарному праву является не просто еще одним предметом, а составной частью всех учебных программ. |
Education grant entitlements applicable in cases where educational |
Размеры субсидии на образование, определенные для случаев, когда |
The country was founded upon the recognition of special or unequal educational rights for specific religious groups in Ontario... . |
При создании Конфедерации были признаны особые или неравные права на образование для конкретных религиозных групп в Онтарио... . |
Latvian culture was encouraged and ethnic minorities, which comprised around 25 per cent of the population, were granted educational rights. |
Латышская культура поощрялась, а этнические меньшинства, составляющие около 25% населения, получили право на образование. |
The need for applying these principles is even more pressing in relation to children in detention and their educational and recreational rights. |
Необходимость применения этих принципов является еще более настоятельной в отношении содержащихся под стражей детей и их прав на образование и рекреационные занятия. |
Development of co-operation with the national accounts to improve the coverage of educational expenditure. |
Развитие сотрудничества с системами национальных счетов с целью улучшения охвата данных о расходах на образование. |
A methodological report will be prepared on educational expenditure. |
По вопросу о расходах на образование будет подготовлен методологический доклад. |