| Women usually have different educational backgrounds than men. | Образование женщины, как правило, отличается от образования мужчин. |
| Human rights education should be promoted in all educational initiatives aimed at adults. | Следует развивать образование в области прав человека в рамках любых учебных инициатив, рассчитанных на взрослых людей. |
| Environmental education covered by several subjects brings also a positive educational effect. | Кроме того, важное воспитательное воздействие оказывает образование в области окружающей среды, охватываемое некоторыми предметами. |
| Questions relating to educational outcomes bearing in mind education in mother tongue are also important. | Важное значение также имеют вопросы, касающиеся достигнутых в области образования результатов, принимая во внимание образование на родном языке. |
| Education: Intervida generates educational material to support national education networks. | Образование: Фонд «Интервида» готовит учебные материалы в поддержку национальных систем образования. |
| The educational system for adult prisoners had also been expanded, including the opportunity to participate in university education. | Система образования для совершеннолетних заключенных тоже была расширена: например, появилась возможность получить высшее образование. |
| All development goals have educational dimensions and the right to education provides indispensable leverage for development. | Все цели развития имеют образовательный аспект, и право на образование обеспечивает необходимые условия для развития. |
| Nineteen ministries/institutions provide educational budget for school with service obligation programme, including for higher education. | Девятнадцать министерств/ведомств выделяют средства на образование, включая высшее, в рамках программы обязательной отработки. |
| During the reporting period, the organization provided literacy classes to 394 people and educational services to 265 people to pursue their education. | За отчетный период организация провела курсы по ликвидации безграмотности для 394 человек и предоставила образовательные услуги еще 265 человекам, которые смогли продолжить свое образование. |
| Access to secondary education provided by an educational establishment organized or subsidized by the German-speaking Community is free. | В Немецкоязычном сообществе среднее образование в учебных заведениях, учрежденных или субсидируемых Сообществом, является бесплатным. |
| First, the level of educational development has yet to meet the demand for education of large numbers of citizens. | Во-первых, уровень развития образования должен отвечать спросу на образование большого количества граждан. |
| General secondary education, professional education and vocational and technical training are offered to the inmates at the facility's educational establishment. | В воспитательном учреждении организуется общее среднее образование, профессиональное обучение и профессиональная подготовка осужденных на производстве. |
| The aim of the State's educational policy is to make education widely available both to males and females. | Своей политикой в сфере образования государство преследует цель сделать образование широко доступным и для мужчин, и для женщин. |
| As noted in the previous report, secondary education is the basic level of the educational system, and it is compulsory for everyone. | Как было отмечено в предыдущем отчете, в Казахстане среднее образование является базовым уровнем системы образования, и оно обязательно для всех. |
| Between 2015 and 2020, all secondary schools will switch to the 12-year educational model. | В течение 2015 - 2020 годов все среднее образование перейдет на 12-летнюю модель обучения. |
| Governments committed to incorporating sustainable development themes into their formal educational systems, in all relevant subjects, and in non-formal and informal education. | Правительства взяли на себя обязательство включить темы устойчивого развития во все соответствующие дисциплины, преподаваемые в рамках их систем формального образования, а также в неформальное и информальное образование. |
| With regard to fostering behavioural change, it was highlighted that it is important to complement formal education with action-oriented non-formal educational activities. | По поводу изменения стилей поведения было отмечено, что формальное образование важно дополнять неформальными просветительскими мероприятиями, ориентированными на практические действия. |
| Pre-university educational system is organized in formal and non-formal education, according to students' development characteristics. | Система доуниверситетского образования делиться на формальное и неформальное образование в зависимости от характеристик уровня развития учащихся. |
| Basic education is organized into different educational levels: pre-school, primary and intermediate. | Базовое образование подразделяется по уровням: первичное, начальное и среднее. |
| NI stated that children's rights to education were repeatedly violated in some municipalities, with no consequences for the municipal educational authorities. | НЦПЧ заявил, что права детей на образование в ряде муниципалитетов неоднократно нарушались, причем муниципальные отделы образования никакого наказания за это не несли. |
| It centres on the assessment of the educational attainments of students and the implementation of the right to education. | Он посвящен оценке успеваемости учащихся и осуществлению права на образование. |
| It focuses on community service with an educational purpose, providing both basic and advanced education. | Оказывая услуги на уровне общин, он уделяет основное внимание образовательному компоненту, обеспечивая базовое и высшее образование. |
| Women's acceptance of violence was related to educational status: the more educated a woman, the less she will accept it. | Принятие женщинами насилия связано с образовательным уровнем: чем выше образование женщины, тем меньше она склонна принимать насилие. |
| The Czech Republic plans to monitor the number of Roma students who receive education outside mainstream educational facilities. | Чешская Республика планирует отслеживать количество учащихся из числа рома, получающих образование за пределами общеобразовательных учреждений. |
| I'm doing something that's educational and could profoundly impact my life in a good way. | Я делаю что-то что повлияет на мое образование и может значительным образом повлиять на мою жизнь в лучшую сторону. |