Английский - русский
Перевод слова Educational
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Educational - Образование"

Примеры: Educational - Образование
As a matter of priority, the Government concentrated on the building of educational infrastructure to create equal opportunity for children to fulfil the rights of the child. Правительство в первоочередном порядке сфокусировало свое внимание на формировании образовательной инфраструктуры в целях создания равных возможностей для детей пользоваться правом на образование.
In the decades following the Second World War, education was a high priority for many Governments, and educational systems underwent a rapid expansion. В течение нескольких десятилетий после второй мировой войны образование было высокоприоритетной областью для многих правительств; как следствие, системы образования развивались быстрыми темпами.
The new INPEEIT strengthens the relationship with local authorities and other actors who operate non formal education through a network of structures and educational offers targeted both at youth and adults. Новая НПЭОИП позволяет укрепить связи с местными органами власти и другими субъектами, которые организуют неформальное образование с помощью сети структур и предложений о прохождении обучения, предназначенных как для молодежи, так и для взрослого населения.
The State fulfils its legally established constitutional duty to provide free secondary and vocational education to every citizen through budget-funded requisitioning of educational places. Свое конституционное обязательство в установленном законом порядке бесплатно дать гражданину среднее и профессиональное образование государство выполняет посредством обеспеченного бюджетным финансированием государственного заказа.
Education has increasingly become part of humanitarian relief, and claims that "children have a fundamental right to receive educational services during emergencies" have been made by UNICEF. Образование во все большей степени становится частью гуманитарной помощи, и ЮНИСЕФ выступил с заявлениями о том, что"... дети имеют основное право на получение услуг в области учебы в чрезвычайных ситуациях".
Raising the minimum age for marriage is directly linked to improved female educational levels. It is a major factor since education modifies women's aspirations and priorities. Повышение возраста для вступления в брак прямо связано с улучшениями в области уровня образования женщин; это также является существенно важным фактором, поскольку образование формирует у женщин новые чаяния и приоритеты.
In addition, a number of Parties presented information on broader environmental educational initiatives and some stressed that climate change education is an important part of their national development and environment plans. Кроме того, ряд Сторон представили информацию об инициативах в сфере образования в более широком природоохранном контексте, а некоторые подчеркнули, что образование по вопросам изменения климата является важной частью их национальных планов развития и охраны окружающей среды.
Often, bilateral and multilateral financial resources have supported the efforts of developing and transition economies to provide growing resources for education, including educational reforms. Зачастую двусторонние и многосторонние финансовые ресурсы способствуют реализации усилий развивающихся стран и стран с переходной экономикой по увеличению ресурсов, выделяемых на образование, в том числе на реформу системы образования.
Reference is also made to the brochure Education in Norway, which provides an overview of the Norwegian educational system. Предлагается также обратить внимание на брошюру "Образование в Норвегии", в которой содержится общий обзор существующей в Норвегии системы образования.
A national plan for the reconstruction of the educational system had been prepared, with the following priorities: basic education for all, professionalization of teaching, curriculum reform and decentralized management. Подготовлен национальный план структурной перестройки системы образования по следующим приоритетным направлениям: базовое образование для всех, профессионализация преподавания, реформа учебных планов и децентрализация управления.
These programmes strengthen educational initiatives through a broad, comprehensive approach covering primary, secondary and higher education as well as professional and technical training. Осуществляемые в этой области программы подкрепляют просветительские инициативы за счет применения широкого, всеобъемлющего подхода, охватывающего начальное, среднее и высшее образование, а также профессионально-техническую подготовку.
Thus, for example, the countries concerned were obliged to ensure primary school education in the language of the minority and to provide public funding for religious, educational and welfare purposes. Так, например, соответствующим странам предписывалось обеспечивать начальное школьное образование на языке меньшинства и выделять из государственного бюджета ассигнования на религиозные, образовательные и социально-благотворительные цели.
E. Education and professional development of teachers and other educational personnel Образование и профессиональное развитие учителей и других работников сферы образования
Mission of To Love Children: To educate the girl child in the developing world, by creating sustainable educational development opportunities that enable girls to break the cycle of poverty. Задача Фонда «Любить детей» состоит в том, чтобы: обеспечивать образование девочек из развивающихся стран путем создания возможностей устойчивого развития в области образования, благодаря которым девочки смогут вырваться из поручного круга нищеты.
New Law No. 2557/97 of the Ministry of Culture attempts a deep section to the educational system: music education is distinguished into basic and higher. Новый закон 2557/97 устанавливает значительную градацию в этой системе: музыкальное образование отныне делится на базовое и высшее.
Lastly, another essential area of governmental action was the dissemination of the human rights culture at all levels of the population, notably through training and educational activities. Наконец, другой важной областью деятельности правительства является пропаганда культуры прав человека среди всех слоев населения, в частности, через профессиональную подготовку и образование.
The authority to provide educational services to the residents of the Yukon is derived from the Yukon Act of 1898. Право обеспечивать образование для жителей Юкона вытекает из закона о Юконе 1898 года.
Finally, he informed participants that UNESCO, in collaboration with the Raoul Wallenberg Institute, were developing a manual on promoting the educational rights of minorities. Наконец, он проинформировал участников о том, что ЮНЕСКО в сотрудничестве с Институтом Рауля Валленберга разрабатывает пособие по поощрению прав меньшинств на образование.
The effect of the embargo on the Cuban educational, cultural, sports and academic sectors over the past 45 years has been substantial. За прошедшие сорок пять лет блокады был нанесен существенный ущерб в таких секторах, как образование, культура, спорт и наука.
Mexico's Opportunities Programme seeks, through educational, nutritional and health support, to offset the poverty of 4.2 million families. Мексиканская программа предоставления возможностей осуществляется путем оказания помощи в таких областях, как образование, обеспечения продовольствием и здравоохранение, с тем чтобы облегчить положение 4,2 миллиона бедных семей.
Allocating educational resources more effectively and making optimal use of them; более эффективное расходование выделяемых на образование средств;
exchange at European and international levels among educational authorities and others involved in developing curricula incorporating anti-racist and intercultural education. обменам на европейском и международном уровнях между учреждениями системы образования и другими органами, занимающимися разработкой учебных программ, в которые включается антирасистское и межкультурное образование.
Studies indicate that inequality declines as the average level of educational attainment increases, with secondary education producing the greatest payoff, especially for women. Проведенные исследования показывают, что уровень неравенства понижается по мере повышения среднего образовательного уровня, причем наибольший эффект дает среднее образование, особенно в случаях женщин.
Fourteen thematic studies on educational issues of global concern (for example, applying new technologies in education, demographic transition and education, donor contributions to EfA). Четырнадцать тематических исследований по вопросам образования, вызывающим озабоченность во всем мире (например, применение новых технологий в образовании, изменение демографических тенденций и образование, взносы доноров на ОДВ).
Education: teaching assistant, assistant youth worker, educational project co-ordinator; а) образование: вспомогательный школьный персонал, помощник преподавателя, координатор учебных проектов;