Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
Around the world, social, economic, political and religious forces impact women's human rights in different ways. Во всем мире социальные, экономические, политические и религиозные факторы по-разному влияют на права человека женщин.
Cooperation between States in the use of specialist investigative techniques will be hampered where States involved give different priority to the rights of migrants. Сотрудничество между государствами в использовании специальных методов расследования будет затруднено, если соответствующие государства по-разному подходят к правам мигрантов.
Ms. Walker (Canada) said that the right to truth could be characterized differently in different legal systems. ЗЗ. Г-жа Уокер (Канада) говорит, что право на установление истины может быть сформулировано по-разному в различных правовых системах.
Different audiences learn lessons in different forms. Разные участвующие стороны воспринимают уроки по-разному.
Different characteristics might be associated with different outcomes. Неоднородность их свойств может по-разному сказываться на здоровье человека.
Different systems address this matter in different ways. В различных системах этот вопрос регулируется по-разному.
Different types of case may exhibit a public interest in different ways. Общественный интерес может по-разному проявляться в рамках различных категорий дел.
Different interpretations of innovative finance yielded different estimates of its scope and scale. Различные толкования инновационного финансирования позволяют по-разному оценивать его сферу и масштабы применения.
Different donor countries formulate different emphases and priorities in their programmes. Разные страны-доноры по-разному расставляют акценты и устанавливают приоритеты в своих программах.
Different age groups also have different attitudes towards migrants; older people are more afraid of them than younger ones. Различные группы также по-разному относятся к мигрантам: пожилые люди больше опасаются их, чем молодежь.
Each GHG had a different impact on climate in terms of its global warming potential. Каждый ПГ по-разному влияет на климат с точки зрения его потенциала глобального потепления.
Interventions affect the various members of any household, community or society in different ways. Мероприятия по вмешательству по-разному отражаются на разных членах домохозяйства, сообщества или общества.
CIM and SMGS address this in different ways. В ЦИМ и СМГС данная ситуация рассматривается по-разному.
International economic laws are complex and influence the lives of vulnerable groups in different ways. Международные экономические законы сложны и по-разному влияют на жизнь уязвимых групп населения.
Consequently, identical developments may yield different assessment results. Вследствие этого идентичные изменения могут оцениваться по-разному.
Furthermore, since locality according to paragraph 182 could be defined in different ways, even comparisons between countries using classification by locality may be difficult. Кроме того, поскольку в соответствии с пунктом 182 населенный пункт можно определять по-разному, даже сопоставления между странами, использующими классификацию по населенным пунктам, могут быть сопряжены с трудностями.
Democratic governance can be organized in many different ways and the diverse nature of democracies reflects the rich social and cultural traditions of the world. Демократическое управление может быть выстроено по-разному, и многообразие демократических систем является отражением богатства социальных и культурных традиций планеты.
What both interpretations have in common is that, albeit in different ways, they ignore relevant factors and actors. Общее у этих интерпретаций то, что, они, хотя и по-разному, игнорируют важные факторы и участников.
Parties and committed ECE countries have answered this and the subsequent questions in different ways. Стороны и страны ЕЭК, взявшие на себя соответствующие обязательства, по-разному ответили на этот и последующие вопросы.
There are often different understandings of these terms depending on the environment (legal or technical). Эти термины зачастую понимаются по-разному, в зависимости от сферы применения (правовая или техническая сфера).
This external environment will have different effects on the countries of the region depending on their export structure and relationship with the leading economies. Такая внешняя ситуация по-разному скажется на странах региона в зависимости от их экспортной структуры и отношений с ведущими странами с развитой экономикой.
These public expenditures programmes are financed in different ways. Такие программы государственных расходов финансируются по-разному.
The activities and operations of business enterprises can impact on the realization of article 6 in different ways. Деятельность и операции предприятий могут по-разному влиять на осуществление статьи 6.
We see the world in different ways, yet he can assume my point of view. Мы видим мир по-разному, однако, он может представить мое виденье.
It is therefore expected that countries of different regions respond differently to the same challenges, including the global ones. В этой связи ожидается, что страны из различных регионов будут по-разному реагировать на одни и те же проблемы, включая глобальные.