| The notion of omnipotence can also be applied to an entity in different ways. | Понятие всемогущества может также быть применено к существу по-разному. |
| It could be interacted with large crowds in different ways. | Может по-разному взаимодействовать с большими толпами. |
| Guys behave differently around different girls. | С разными девушками ребята ведут себя по-разному. |
| Macroeconomic policy can never be devoid of politics: it involves fundamental trade-offs and affects different groups differently. | Макроэкономика никак не может быть вне политики: она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному. |
| Of course, economic principles do not work differently in different places. | Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах. |
| To work with the positive and negative in a different way. | Работать с позитивным и негативным пространствами по-разному. |
| Smell has this reputation of being somewhat different for each person. | Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному. |
| Same word, different amount of remembering; that's weird. | Одно и то же слово, но странно, что запоминается по-разному. |
| The characters will react in different ways depending on where the player pets them. | Они будут реагировать по-разному в зависимости от того, где игрок их касается. |
| Over the course of its history, the term "occultism" has been used in various different ways. | На протяжении своей истории термин «оккультизм» использовался по-разному. |
| The dead always speak to us in different ways. | Мёртвые всегда говорят с нами по-разному. |
| Afghan affects people in different ways, ma'am. | Афган по-разному влияет на людей, мэм. |
| It's always different, not always so extreme. | Всегда по-разному, не всегда экстремально. |
| The two countries still recognize many mutual interests, but now they manage these interests on a far different basis. | Две страны по-прежнему признают, что у них много общих интересов, но сейчас они заботятся об этих интересах совершенно по-разному. |
| Depending on the selection of cells, the area looks different. | В зависимости от выделенных ячеек область может выглядеть по-разному. |
| The surrounding box of the moved cells looks different in insert mode. | Окружающее поле перемещаемых ячеек в режиме вставки выглядит по-разному. |
| This means that subjects will interpret the scope of those authorities in different ways. | Значит, субъекты будут трактовать по-разному объем этих полномочий. |
| Well, let's just say we draw the line at different places. | Ладно, давай скажем, что представляем их по-разному. |
| In different ways, I let them down. | По-разному, но я их подвел. |
| His religious concerns came out in different ways. | Его отношение к религии проявлялось по-разному. |
| Before a canvas was painted, old masters used different extracts to treat it. | Прежде чем писать на холсте, старые мастера по-разному обрабатывали их. |
| They dressed differently; they were different people. | Они были одеты по-разному; это были разные люди. |
| It is a very versatile term, being defined differently by different individuals, as it is related to the concept of love. | Это довольно многогранный термин, что разными людьми понимается по-разному, потому что связан с понятием любви. |
| A good stylist can work with a single piece of clothing in different ways. | Хороший стилист умеет один предмет одежды использовать по-разному. |
| And what's interesting is all different conductors want time placed differently. | Что интересно, разные дирижеры видят это по-разному. |