Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
The expression "rules and principles of general international law" gave rise however to different interpretations. Однако выражение "нормы и принципы общего международного права" было по-разному истолковано.
Their activity was based on a different treatment of patients depending on their nationality affiliation. Они занимались тем, что подходили по-разному к лечению больных в зависимости от их национальной принадлежности.
Guy looks different in every photo. На каждом фото этот парень выглядит по-разному.
Every game starts the same, but they all end up in different places. Каждая игра начинается одинаково, но оканчиваются они все по-разному.
In different ways, like she's trying to put up a wall, or something. По-разному, как будто пытается отгородиться или что-то подобное.
You have a different behaviour in front of the camera. Люди по-разному ведут себя перед камерой.
You know, people grieve in such different ways. Знаете, люди по-разному переживают горе.
The aforementioned texts share a common core of principles and concerns, albeit with different emphases. Для вышеупомянутых документов характерна общность основных принципов и проблем, хотя акценты в них расставлены по-разному.
It was generally accepted that the right of peoples to self-determination was an open-ended concept which could be implemented in different ways. Общепризнано, что право народов на самоопределение является открытой концепцией, которую можно реализовать по-разному.
Terrorism could take many different forms, and international terrorism was only one of them. Что касается терроризма, то он может проявляться по-разному, и международный терроризм - всего лишь одно такое проявление.
Each class of problem places a different burden on the environment. Каждая категория этих проблем по-разному сказывается на окружающей среде.
In fact, other trends also occurred over time and these changes have been different for males and females. Фактически прослеживались и иные тенденции, и изменения происходили по-разному для мужчин и женщин.
Children of different races are treated differently and are covered by separate departments. К детям различной расовой принадлежности относятся по-разному, и они находятся в ведении различных департаментов.
The gas supply security issue is perceived differently in different parts of Europe. Вопрос безопасности поставок газа воспринимается по-разному в различных регионах Европы.
Lack of, and deficiencies in, information can affect businesses in different ways. Отсутствие и нехватка информации могут по-разному затрагивать различные предприятия.
The contingents responded to the troop reduction in different ways. Контингенты отреагировали на сокращение численности по-разному.
Differences among countries also arise because countries apply the underlying concepts and definitions in different ways. Возникают также расхождения в статистике различных стран, поскольку они по-разному применяют основополагающие понятия и определения.
Even within a group of chemicals (PAH, PCB) the individual congeners may show different behaviour. Даже в рамках одной группы химических веществ (ПАУ, ПХД) отдельные соединения могут вести себя по-разному.
That concern, however, finds different manifestations in the responses received. Однако в полученных ответах эта проблема фигурирует по-разному.
Secondly, international legal sources often solve the same problems in different ways. Во-вторых, в международно-правовых источниках часто по-разному решаются одни и те же проблемы.
Each is a global issue affecting - albeit in different ways and to varying degrees - all regions of the world. Каждая из них является глобальной проблемой, затрагивающей - хотя и по-разному и в разной степени - все регионы мира.
The problem of displacement in Myanmar is complex and open to so many different interpretations that a comprehensive assessment is difficult. Проблема перемещения в Мьянме является сложной, и ее можно объяснить по-разному, в связи с чем провести комплексную оценку весьма трудно.
People surely have vastly different ideas of what the term "special survey" means. Совершенно очевидно, что люди по-разному воспринимают понятие "специальное обследование".
The respondents held different views on the four positive statements about immigrants (table 6). Респонденты по-разному оценили четыре позитивных утверждения об иммигрантах (таблица 6).
The section of the Guidelines on technology transfer is very general in nature and easily subject to different interpretations by the Parties. Раздел Руководящих принципов, посвященный передаче технологии, является весьма общим по своему характеру и без особых проблем может по-разному интерпретироваться Сторонами Конвенции.