Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
I chose papercutting because paper is cheap, it's light, and you can use it in a lot of different ways. Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному.
However, there are different ways in which such help can be extended, and more strategic policies will be needed to complement efforts to build domestic capacity. Однако такая помощь может оказываться по-разному, поэтому работа по укреплению внутреннего потенциала должна дополняться директивными мерами с более стратегическими уклоном.
Mr. Bellenger said that it was clear from the different views expressed that draft article 1 could be interpreted in a number of ways. Г-н Белленжер говорит, что из вы-сказанных различных точек зрения следует, что проект статьи 1 можно толковать по-разному.
And just like the strings on a violin, they can vibrate indifferent patterns producing different musical notes. Так же, как и струны у скрипки, эти струны могутвибрировать по-разному, порождая различные музыкальныеноты.
Even if he refers to the same places for several times they all look different on the pictures by him. И, если он неоднократно обращается к одним и тем же местам, то на картинах они выглядят совершенно по-разному.
The result has been a confusing array of terms which often overlap and are defined differently by different authors. Пока это привело лишь к образованию целого набора терминов, накладывающихся друг на друга и по-разному трактуемых разными авторами.
Depending on the social status of a person they were not only clothed differently, but they has different hair-dresses, which were rather complicated and unusual. В зависимости от социального положения человечков не только по-разному одевали, но и причесывали. Прически были довольно сложные и необычные.
There are different models of NSI-s in the developed world with respect to the question of whether to have or not an in-house analysis unit. Вопрос о том, следует ли НСИ иметь свои собственные аналитические подразделения, в развитых странах решается по-разному.
What some people never understand is, it works in a lot of different ways. Но чего некоторые люди никогда не поймут, так это того, что работает это по-разному.
And there are so many different ways that people do this, and you can see from the slide it's a complex kind of a query. Очень по-разному, и, как видно на слайде, это очень сложный запрос.
This area in medicine has done the most to try to figure out why it seems men and women have completely different heart attacks. В этой области медицины приложены огромные усилия для понимания того, почему сердечный приступ у мужчин и женщин происходит совершенно по-разному.
Now you have two different sounds and linguistic systems that convey the exact same meaning. В результате записи по-разному звучат, закодированы в разных языках, но несут одинаковый смысл.
Legal systems take different positions on whether, and to what extent, a security agreement may be created to secure future obligations. Правовые системы по-разному трактуют вопрос о том, можно ли заключать соглашение об обеспечении будущих обязательств, и если можно, то в какой степени.
It should be noted that the term "empowerment" is not used uniformly, and has different meanings and characteristics in each of the responses. Следует особо отметить, что термин "расширение прав и возможностей" толкуется по-разному и в разных ответах в него вкладывался разный смысл.
States take different approaches to the requirements for third-party effectiveness of a security right in this type of asset. Вопрос о требованиях, необходимых для придания обеспечительному праву в данном типе активов силы в отношении третьих сторон, по-разному решается в разных государствах.
It should be noted that while there is consistency of purpose, each Secretary-General may have a different approach to implementing the process. Следует отметить, что, хотя при назначении старших сотрудников каждый из предыдущих генеральных секретарей преследовал одну и ту же цель, все из них, возможно, по-разному осуществляли этот процесс.
The Working Group considered whether a two-track system remained the most viable way to resolve the differences between jurisdictions with different legal conceptions of pre-dispute binding arbitration agreements on consumers. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, остается ли двухкомпонентная система самым уместным способом преодоления различий между правовыми системами, в которых по-разному решается вопрос об обязательной силе арбитражных соглашений, заключаемых до возникновения спора, для потребителей.
The report notes that the persons interviewed had offered several different accounts of the fate of the bulk anthrax produced before 1992. В докладе отмечается, что лица, с которыми были проведены беседы, по-разному рассказали о судьбе вируса сибирской язвы в складских емкостях, произведенного до 1992 года.
On the second point, the speaker said political involvement took different forms depending on whether it was expressed electorally or not. В отношении второго аспекта было отмечено, что участие в политической жизни может реализовываться по-разному - либо путем выборов, либо на основе других механизмов.
The State party therefore considers that the author cannot validly claim to have been ignorant of the charges against him, since these are identical offences under different names. Соответственно государство-участник считает, что автор сообщения не может обоснованно утверждать, будто он ничего не знал о характере деяний, которые вменялись ему в вину, поскольку речь идет об одних и тех же деяниях, лишь названных по-разному.
That could be done, obviously, in different ways, but, I believe that any such framework must be global and non-discriminatory. Достичь этого можно по-разному, но я считаю, что в любом случае такие рамки должны быть глобальными и недискриминационными.
Our system acts like the ear: it feels good or bad vibrations (sounds) with different effects. Наша биологическая система реагирует по-разному на эти вибрации, так же как наше ухо воспринимает с различными эффектами приятные и неприятные звуки.
It took a different amount of time in each individual, due to their unique reactions. Для них потребовалось разное время, потому что каждый организм по-разному реагирует на вирус.
There are differences in the way service members of different races and ethnic groups perceived the state of equal opportunity. Военнослужащие, относящиеся к различным расам и этническим группам, по-разному оценивают положение дел в области обеспечения равных возможностей.
Priorities also differed and the same issue could well be handled differently by different treaty bodies, which could give rise to overlapping. Кроме того, отличаются и приоритеты, и один и тот же вопрос будет рассматриваться по-разному в разных органах.