Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
They have different kinds of breakdown in mind when they ask for change in the way we finance and organise development. Они по-разному подходят к этому вопросу, когда речь идет о необходимости изменений в финансировании и организации развития.
These situations are not mutually exclusive but can combine in different ways. Эти ситуации не являются взаимоисключающими и могут по-разному сочетаться.
There seemed, however, to be different interpretations of the consensus that had been achieved. Вместе с тем, как представляется, достигнутый консенсус трактуется по-разному.
The legal situation on the Danube with respect to transport rights, however, is subject to different interpretations and needs clarification. Вместе с тем правовая ситуация на Дунае с точки зрения прав перевозки может интерпретироваться по-разному и нуждается в уточнении.
The second and fifth subparagraphs were basically requesting the same information, albeit in a different way. Во втором и пятом подпунктах по существу запрашивается одна и та же информация, хотя и по-разному.
The economic deterioration has affected men and women in different ways. Ухудшение экономики по-разному сказалось на мужчинах и женщинах.
Regions are often defined with different geographical coverage and the location of regional offices differs from agency to agency. Границы регионов в географическом отношении часто определяются по-разному, и региональные отделения у разных учреждений различаются своим местоположением.
The five new issues affect each of these three clusters in different ways. Пять новых вопросов затрагивают каждую из этих трех групп по-разному.
The working method and the sessions were different in each region. Работа и организация совещаний проходили в каждом регионе по-разному.
The Parties may interpret some provisions of the Convention in different ways in view of their national law and practice. Некоторые положения Конвенции могут по-разному пониматься Сторонами в контексте их национального законодательства и практики.
It should be remembered that customers will be affected in different ways. Следует помнить, что потребителей этот процесс будет затрагивать по-разному.
The lack of sanitation facilities has significantly different impacts on women and men. Отсутствие санитарных служб совсем по-разному влияет на мужчин и женщин.
The clause "free delivery (buyer's place of business)" has been interpreted in different ways. Положение "свободная доставка (место нахождения коммерческого предприятия покупателя)" толковалось по-разному.
It is not that economic principles work differently in different places, or need to be tailored to local conditions. Это не так, что экономические принципы по-разному работают в различных местах, или что их необходимо приспосабливать к местным условиям.
There will be issues arising where Americans and Europeans see things differently and are attracted to different prescriptions. Будут возникать проблемы, которые американцы и европейцы рассматривают по-разному и симпатизируют разным решениям.
Externally assisted capacity-building has to be carried out differently at different levels of development and taking into account the regional dimension. Создание потенциала на основе внешней помощи должно осуществляться по-разному на разных уровнях развития и с учетом региональных особенностей.
The recognition that different legal systems viewed the concept of a promise differently only reinforced the need for clearer definitions. Признание того, что в различных правовых системах понятие обещания рассматривается по-разному, лишь подтверждает необходимость в более четких определениях.
Women and men experience old age differently, partly because they often have different lifespans. Женщины и мужчины по-разному относятся к проблеме старения, отчасти нередко из-за различной протяженности их жизни.
The vulnerabilities it addresses are experienced in all countries, without exception, although very often in different ways. Рассматриваемые в ней проблемы уязвимости характерны для всех стран без исключения, хотя зачастую они проявляются по-разному.
New scientific discoveries present new challenges, to which different societies must respond differently. В результате новых научных открытий встают новые задачи, на которые различные общества реагируют по-разному.
Because future fertility follows different paths in the various projection scenarios, it is useful to consider their implications for population ageing. Поскольку уровень рождаемости в будущем оценивается по-разному в различных сценариях, полезно рассмотреть их последствия с точки зрения старения населения.
Many states have adopted different demarcation lines for where sovereign airspace ends and outer space begins. Многие государства по-разному проводят демаркационную линию, где заканчивается суверенное воздушное пространство и начинается космическое пространство.
These alternative approaches have different implications for equity and income distribution. Эти альтернативные подходы по-разному проявляются в плане равенства людей и распределения доходов.
2.4.4. Systems comprising components in different combinations. 2.4.4 системы, элементы которых комбинируются по-разному.
The concept of multilingualism is understood in different ways depending on the target audience and users. Концепция многоязычия понимается по-разному, в зависимости от целевой аудитории и пользователей.