Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
But they put the crouch button in different places on different games. Но кнопку "присесть" в разных играх располагают по-разному.
Design is a slippery and elusive phenomenon, which has meant different things at different times. Дизайн - это скользкий и неуловимый феномен, который в разные времена трактовался по-разному.
It calls to mind different preoccupations for different people, depending on their background. Оно воспринимается разными людьми по-разному, в зависимости от их происхождения, воспитания и условий жизни.
Member States speak with different voices in different forums. По-разному звучат голоса государств-членов на различных форумах.
The United Nations means different things to different nations around the globe. Организация Объединенных Наций по-разному воспринимается различными государствами мира.
In the first place, gacaca means different things to different people. Во-первых, "гашаша" воспринимается по-разному разными людьми.
Climate change affected weather patterns in different places in different ways. В различных местах изменения климата по-разному влияют на погодные условия.
In response, Ms. Williams pointed out that different sets of actors have different views on how to eradicate poverty. В своем ответе г-жа Уильямс указала на то, что различные группы участников по-разному подходят к проблеме искоренения нищеты.
Countries may wish to assign different priorities to the implementation of the various international standards given their different economic, regulatory and institutional circumstances. Страны, возможно, пожелают по-разному распределить приоритеты в имплементации различных международных стандартов с учетом своего особого положения в экономической, нормативной и институциональной областях.
All the organizations surveyed had different mandates and conducted activities with their member States in different ways. Все обследованные организации имеют разные мандаты и по-разному ведут деятельность со своими государствами-членами.
A culture of peace might mean different things to different people. Различные народы могут по-разному понимать то, что стоит за «культурой мира».
The conflict has affected different industries in the Democratic Republic of the Congo in different ways. Различные отрасли в Демократической Республике Конго оказались затронутыми конфликтом по-разному.
The process of catharsis that I mentioned earlier is assisted by different means in different places. Процессу очищения, о котором я говорил ранее, можно содействовать в различных местах по-разному.
This presents a challenge, because scientific results are often interpreted by different groups in different ways. Это непростая задача, поскольку научные результаты нередко толкуются различными группами по-разному.
Both types of flows have different characteristics and might have different implications for the development strategies of recipient countries. Эти два вида потоков имеют различные характеристики и могут по-разному отражаться на стратегиях развития стран-получателей.
The war will doubtless affect different economic sectors in different ways. Война, несомненно, по-разному влияет на различные сферы экономики.
Liquidity and solvency crises need different responses and, in theory, can be dealt with by different institutions. С кризисами ликвидности и платежеспособности необходимо бороться по-разному, и теоретически этим могли бы заниматься разные учреждения.
As different people celebrate it in different ways, Nowruz promotes the manifestation of a peaceful and unifying form of cultural diversity. Поскольку различные народы празднуют его по-разному, Навруз содействует проявлению культурного разнообразия в мирной и объединяющей форме.
Most importantly, different vehicles such as investment funds will have to direct their resources differently to the different stages of technological maturity. Важно, чтобы различные механизмы, такие как инвестиционные фонды, по-разному направляли свои ресурсы на различных стадиях разработки и продвижения технологии.
There would be a likelihood of different national jurisdictions approaching the issues differently and with different standards of protection. Не исключена возможность, что различные национальные юрисдикции будут по-разному подходить к этим вопросам и применять различные стандарты защиты.
At this moment, the concept lacks clarity and seems to mean different things to different delegations. В данный момент этой концепции недостает ясности, и, как представляется, различные делегации трактуют ее по-разному.
Women and men experience these in different ways and use different strategies to address them. Женщины и мужчины по-разному переживают подобные ситуации и используют разные методы, чтобы справиться с ними.
Their different objectives and behaviours mean that different actors will respond differently to REDD-plus incentives. Их различные цели и поведенческие характеристики означают, что различные факторы будут по-разному реагировать на стимулы в рамках программы СВОД-плюс.
Despite the transnational dimension of cybercrime, the impact in the different regions of the world is different. Несмотря на транснациональные масштабы киберпреступности, ее последствия по-разному ощущаются в разных регионах мира.
NSOs and researchers operate in different cultures and take different views of risks from incidents. НСУ и исследователи действуют в условиях разных культур и по-разному рассматривают риски, сопряженные с такими инцидентами.