Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
Men and women sit on different sides and also sit in different positions at the Kgotla. На кготла мужчины и женщины рассаживаются по разные стороны и по-разному сидят.
It was always a different place, different locations. Всегда по-разному, в разных частях города.
Justice means different things to different people, Detective. Правосудие понимается по-разному разными людьми, детектив.
Not all the elements will be relevant to every case, and different elements can be used in different ways in different cases. Не все элементы актуальны в каждом случае, и в разных случаях различные элементы могут использоваться по-разному.
And there isn't a formula to tell you how to get the people behind you, because different people in different communities organize their lives in different ways. Формулы того, как получить поддержку людей, не существует, потому что различные люди в различных сообществах организуют свою жизнь по-разному.
Different legal traditions deal with basically similar events in different ways or use similar terms for different events. В рамках разных правовых традиций практически одинаковые акты поведения рассматриваются по-разному или используются схожие термины в отношении различных актов поведения.
Different enemies have different behaviors, and the game requires players to deploy different tactics and strategies in order to defeat them. Разные враги ведут себя по-разному, поэтому от игрока требуется использование различных тактик и стратегий, чтобы победить их.
The epidemic (which is actually a multiplicity of epidemics) affects different regions and different population groups very differently. Эта эпидемия (которая на деле включает целый ряд эпидемий) по-разному затрагивает различные регионы и различные группы населения.
Articles 13 (14 in the 1956 Convention), 28 and 31 appear to be open to interpretation in different manners by different Customs administrations. Статьи 13 (14 в Конвенции 1956 года), 28 и 31, по-видимому, могут толковаться различными таможенными администрациями по-разному.
As different patterns of resource allocation will serve the interests of different groups of people differently, a conflict of interest is inherent in any process of policy formulation. Поскольку разные схемы распределения ресурсов будут служить интересам различных групп людей по-разному, в любом процессе формулирования политики возникает конфликт интересов.
Since they have different compositions, it is natural to assume that they perform differently in the human body and should have different scores. Поскольку они имеют разный аминокислотный состав, естественно предположить, что они действуют по-разному в человеческом теле и должны иметь разные оценки.
And just like the strings on a violin, they can vibrate in different patterns producing different musical notes. Так же, как и струны у скрипки, эти струны могут вибрировать по-разному, порождая различные музыкальные ноты.
He promoted the racial concept of disease, that people of different races suffer from different diseases and experience common diseases differently. Он выступал за расовый подход в медицине, полагая, что люди разных рас страдают от разных заболеваний и переносят общие болезни по-разному.
Although different species of carnivorous plants have different cultivation requirements in terms of sunlight, humidity, soil moisture, etc., there are commonalities. Хотя различные виды плотоядных растений по-разному требовательны к освещению, влажности воздуха и почвы, их объединяют некоторые общие черты.
Everyone's different, everyone gets treated different. Все люди разные и относятся ко всем по-разному.
We've seen development at different rates on different planets. Мы знаем, что разные планеты развиваются по-разному.
The actual development of environmental policy instruments has followed different courses in different parts of OECD because of the diversity of policy contexts prevailing in OECD member States. Фактическое развитие инструментов экологической политики в разных частях ОЭСР происходило по-разному ввиду различия политических условий, преобладающих в государствах - членах ОЭСР.
Because of the different degree of development of local self-government and the NGO sector, focal points in the individual countries have been established in a different manner. Ввиду разной степени развития местного самоуправления и сектора НПО координационные центры в отдельных странах создавались по-разному.
The different social layers and groupings have been able to adapt in their different ways to the current economic circumstances and use them to further their own interests. Различные социальные слои и группы по-разному смогли адаптироваться к нынешним экономическим условиям и использовать их в собственных интересах.
From the foregoing, it becomes clear that the concept of a new global human order is still quite diffused and means different things to different people. Из вышесказанного явствует, что концепция нового мирового гуманитарного порядка пока весьма расплывчата и разные люди понимают ее по-разному.
He was not in complete agreement with what Mr. Yutzis had said about a multicultural society, a term which meant different things to different people. Он не вполне согласен с мнением г-на Ютсиса относительно мультикультурного общества, поскольку этот термин понимается по-разному разными людьми.
As pointed out by the Permanent Representative of South Africa, it would appear that the Commission "means different things to different people". Как заявил Постоянный представитель Южной Африки, стало очевидным, что «разные люди по-разному представляют себе функции и цели Комиссии».
Most legal and institutional framework elements for the effective land market are in place, but legal norms are not strictly observed, and different institutions interpret them in different ways. Большинство нормативно-правовых и институциональных предпосылок эффективного земельного рынка уже существуют, однако существует проблема недостаточно строгого соблюдения правовых требований, которые разные учреждения истолковывают по-разному.
To reconcile these aims, it is important to standardize different uses in different ways. Для согласования этих задач важно по-разному стандартизировать методы использования.
The protein can have different effect on different people. Этот белок воздействует на людей по-разному.