Thus time's course can be quite different, and time is not an eternal constant. |
Таким образом, время течет совершенно по-разному и не является раз и навсегда заданной константой. |
Therefore, it is important to show them that things can be different. |
Поэтому важно понимать, что «бывает по-разному». |
I've fantasized about scenarios where my actions may have allowed a different fate for Abigail Hobbs. |
Я представлял различные сценарии, в которых мои действия могли по-разному повлиять на Эбигейл Хоббс. |
The destinies of the outlaws then took different paths. |
После того дня судьба членов банды сложилась по-разному. |
No doubt individual delegations would put different emphases on these items of they were designing their very own programme of work. |
Отдельные делегации, конечно, по-разному акцентировали бы эти пункты, разрабатывай они свою собственную программу работы. |
In that respect women and men may also have different attitudes in reporting their ethno-cultural background. |
В этом смысле женщины и мужчины также могут по-разному относиться к необходимости отвечать на вопрос об их этнокультурной принадлежности. |
The issues to be balanced were safety, energy efficiency and thermodynamics, and the balance was different for each alternative. |
Такие вопросы, как безопасность, энергоэффективность и термодинамические свойства, требуют сбалансированного подхода, при этом вопрос сбалансированности следует по-разному решать в случае каждой альтернативы. |
It must immensely ache to see son following different ways of that we judge correct. |
Оно должно больш заболеть для того чтобы увидеть сынок следуя за по-разному дорогами того, котор мы судим правильно. |
Kelly and I processed the blame in different ways. |
Мы с сестрой разделили чувство вины, но справлялись с ним по-разному. |
We all have different ways of dealing with our fear. |
Все мы по-разному справляемся со страхом. |
Setting different prices per page of translation, translation agencies may define an estimate page differently. |
Устанавливая за страницу перевода различную цену, разные бюро переводов могут по-разному трактовать «объем страницы». |
Many different variants on the talud-tablero style arose throughout Mesoamerica, developing and manifesting itself differently among the various cultures. |
Множество различных вариантов этого стиля были распространены по Месоамерике, его разработка и реализация осуществлялась по-разному между различными культурами. |
Just like we have different colored eyes and hair, we metabolize drugs differently based on the variation in our genomes. |
Подобно тому, как мы отличаемся по цвету глаз и волос, мы по-разному усваиваем медикаменты в зависимости от наших генетических вариаций. |
The termination of relief assistance has been handled differently by different instruments and has been redefined over time. |
Вопрос о прекращении экстренной помощи рассматривается в различных нормативных актах по-разному, и с течением временем понятие прекращения переосмысливалось. |
States take different approaches to the effect of a lapse and re-establishment. |
Вопрос о последствиях прекращения действия обеспечительного права и его последующего восстановления по-разному решается в разных государствах. |
Secondly, NTMs impose diverse costs (and benefits) on different actors. |
Во-вторых, НТМ по-разному влияют на различных игроков и потому могут иметь дискриминационные последствия, пусть даже и непреднамеренные. |
In France the 7-degree system though modified in different lodges was very popular. |
Во Франции эта 7-градусная система получила широкое распространение, по-разному модифицируясь в разных ложах. В России ее узнали, вероятно, благодаря А.А. |
One suggestion is that children react differently to the same environment because of different genes. |
В силу генетических особенностей каждого человека, дети из одной и той же семьи могут по-разному реагировать на одни и те же окружающие факторы. |
Protomolecule seems to behave uniquely mutating rapidly in each different biomass. |
ДРЕЗДЕН: Протомолекула ведёт себя по-разному в каждом субъекте, быстро мутируя в зависимости от каждой конкретной биомассы. |
And just like the vibrating strings that you just saw in a cello can vibrate in different patterns, these can also vibrate in different don't produce different musical notes. Rather, they produce the different particles making up the world around us. |
И точно так же, как и у обычных струн, таких как у виолончели, форма колебаний может быть самой разнообразной, так же по-разному могут вибрировать и элементарные струны. |
Good. It looks different, but the Hertz Hertz and volts are volts. |
Они выглядят по-разному, но это герци и вольты. |
Man on a horse and a man on the ground - that is viewed as two totally different things. |
Человек на лошади и человек, стоящий на земле, воспринимаются совершенно по-разному. |
I chose papercutting because paper is cheap, it's light, and you can use it in a lot of different ways. |
Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному. |
Ms. Thuraisingham said that fund-raising activities of consumer organizations varied from country to country, reflecting different levels of institutional development. |
Г-жа Тхурайсингхам заявила, что в разных странах организации потребителей привлекают средства по-разному, что отражает различия в уровне институционального развития. |
Different nematode genera appeared to inhabit different microhabitats and have responded differently to the mining impact. |
Различные микроместообитания населены различными родами круглых червей, на которых добычные работы сказались по-разному. |