Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода По-разному

Примеры в контексте "Different - По-разному"

Примеры: Different - По-разному
Compilation of regional accounts is organised differently in different CIS countries. Составление региональных счетов организовано по-разному в разных странах СНГ.
Although there is agreement on the importance of entrepreneurship as a driver for economic and social development, different researchers and institutions define entrepreneurship differently. Хотя никто не отрицает важное значение предпринимательства в качестве движущей силы экономического и социального развития, разные исследователи и институты определяют предпринимательство по-разному.
The question of arbitrators' liability was a matter of public policy and was dealt with in various ways in different jurisdictions. Вопрос об ответственности арбитражных органов затрагивает общественные интересы и в разных юрисдикциях решается по-разному.
The issue was complex because religious piety was expressed differently in different cultures, but he was prepared to offer leadership in the matter. Это весьма сложная проблема, поскольку религиозное благочестие проявляется по-разному в разных культурах, но он готов взять на себя руководство работой над этим вопросом.
This impact may be viewed differently by different actors, depending on their engagement in the processes. Такие последствия могут по-разному рассматриваться разными участниками в зависимости от степени их вовлеченности в процессы.
Today, the world economy is still grappling with the financial crisis that has affected each country in different ways. Сегодня мировая экономика все еще охвачена финансовым кризисом, который отразился на каждой стране, только по-разному.
The degradation of endosulfan appears to be different in soil from sediment. По всей видимости, разложение эндосульфана в почве и в отложениях происходит по-разному.
This is obvious there all people look different too. Это нормально, ведь все люди и выглядят по-разному.
Normalcy can be interpreted in a lot of different ways. Нормальную жизнь можно понимать очень по-разному.
You do use different voices in church. Тебе надо по-разному говорить в церкви.
People are saved in different ways, Bernard. Людей можно спасти по-разному, Бернард.
Each one of us interprets it in a slightly different way. Каждый из нас интерпретирует ее немного по-разному.
But a slave and a free man lose different things. Но раб и свободный человек проигрывают по-разному.
Teacher Zhang, I think we have different interpretations of the future. Учительница Чжан, я думаю, что мы по-разному видим будущее.
Cass... we all have different ways of hiding our terrors. Касс... мы все по-разному пытаемся совладать с нашими страхами.
It was also suggested that the Guide should point out that conflicts of interest were regulated differently in different jurisdictions. Кроме того, было высказано предположение о том, что в Руководстве по принятию следует подчеркнуть, что такие коллизии интересов регулируются по-разному в разных правовых системах.
Different liberalization approaches used under RTAs could have different implications for the extent of liberalization and regulations in ISS. Различные подходы к либерализации, используемые в рамках РТС, могут по-разному влиять на масштабы либерализации рынков инфраструктурных услуг и степень их регулирования.
Different reporting entities may have adopted different criteria for the Rio marker scoring and different interpretation of the implemented activities, which is an aspect that the CRIC may wish to take into consideration in order to improve future reporting exercises. Различные отчитывающиеся субъекты, возможно, приняли различные критерии для рейтинговой оценки проведенных мероприятий и по-разному их интерпретировали, и КРОК, возможно, пожелает принять во внимание этот аспект с целью улучшения отчетной работы в будущем.
Practices 80. All the organizations of the system use strategic plans to define their work within a particular time frame to achieve objectives based on their respective mandates, although they may have different names and use different tools and planning cycles. Все организации системы используют стратегические планы для того, чтобы наметить направления своей работы на предстоящий период и решить задачи, поставленные в соответствующих мандатах, хотя эти планы могут по-разному называться и при этом могут использоваться различные инструменты и циклы планирования.
It is also clear that in the multidimensional estimate method, those dimensions and the relationships among them may be understood in different ways over time and in different cultures when compared by means of the dichotomous variable (reading and writing). Ясно также, что при применении метода многоаспектной оценки все аспекты и их взаимосвязи могут со временем и в разных культурах пониматься по-разному, если их сравнивать с применением дихотомической переменной (чтение и письмо).
The balance between rights and interests at the core of each of those systems of law was different; therefore, when those systems were applied to similar situations, their outcomes were different. Права и интересы, лежащие в основе каждой из этих правовых систем, уравновешены по-разному; поэтому, даже когда эти системы применяются в отношении сходных ситуаций, они дают различные результаты.
The impact of China's low-price exports was different on countries with different income levels (low, middle or high), with middle-income economies being the most affected. Дешевый экспорт из Китая по-разному воздействует на страны с различным уровнем дохода (низким, средним или высоким), в наибольшей степени затрагивая страны со средним уровнем дохода.
The first principle of equal opportunity states that: The national curriculum will recognize the uniqueness of each individual and the fact that individuals learn in different ways and at different rates. ЗЗЗ. Первый принцип равенства возможностей гласит: Национальная учебная программа признает уникальность каждого человека и тот факт, что люди учатся по-разному и с различным темпом.
It is evident that economic policies impact different segments of the population, including men and women, in different ways; the assumption that economic policies are "gender-neutral" has been increasingly challenged. Стало очевидным, что экономическая политика по-разному отражается на положении разных групп населения, в том числе мужчин и женщин; идея "гендерной нейтральности" экономической политики подвергается сегодня все большему сомнению.
Different indicators can be seen in different parts of the country, depending on the region. В разных уголках страны показатели ведут себя по-разному.