Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимости

Примеры в контексте "Dependance - Зависимости"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимости
By reducing their dependence on commodities, this will also make their export earnings less vulnerable to fluctuations in commodity prices. Снижение их зависимости от сырьевых товаров сделало бы их экспортные поступления менее уязвимыми к колебаниям цен на сырьевые товары.
They needed to be aware of the ramifications of continued political dependence, which globalization had made more pronounced in a number of Territories. Они должны представлять себе последствия дальнейшей политической зависимости, которая усиливается в ряде территорий в результате глобализации.
In Africa, agriculture is in many instances subsistence in nature, with a high dependence on rainfall for irrigation. Сельское хозяйство в Африке во многих случаях носит натуральный характер при высокой зависимости от осадков в целях орошения.
The 2000 census shows the dependence on the foreign labour force, especially in professional jobs. Результаты переписи населения 2000 года свидетельствуют о зависимости от иностранной рабочей силы, особенно в категории специалистов.
We too see that as the only way to overcome the culture of political dependence that has developed in Bosnia. Мы также считаем, что это единственно возможный подход к преодолению сформировавшейся в Боснии культуры политической зависимости.
Ultimately, many of these gross domestic product statistics simply mask structures of dependence. По сути дела многие из показателей валового внутреннего продукта просто скрывают наличие структур зависимости в регионе.
The establishment of savings and loan associations is an effective tool for reducing the dependence on moneylenders. Создание сберегательных или ссудных ассоциаций является одним из эффективных инструментов для сокращения зависимости от ростовщиков.
We also support the development of viable small-, medium- and large-scale irrigation schemes to reduce dependence on rain-fed agriculture. Мы также поддерживаем развитие эффективных мелких, средних и крупномасштабных ирригационных проектов с целью сокращения зависимости от неорошаемого земледелия.
Also, there are fears that aid dependence may be further increased. Кроме того, выражались опасения в отношении возможности дальнейшего роста зависимости от помощи.
Energy import dependence is rising in the UNECE region. В регионе ЕЭК ООН отмечается рост зависимости от импорта энергоносителей.
Such abuse may also lead to dependence, as well as to severe psychiatric and neuro-cognitive consequences. Подобное злоупотребление также может привести к возникновению зависимости и иметь серьезные психические и неврологические последствия.
Education and prevention are the most effective long-term strategies to protect people from drug dependence, in particular the young. Наиболее эффективными долгосрочными стратегиями защиты населения, особенно молодежи, от наркотической зависимости являются просвещение и профилактика.
Meanwhile, the higher costs of newer vaccines may increase short-run dependence on GAVI, UNICEF and other external partners. При этом более высокая стоимость новых вакцин может привести к усилению краткосрочной зависимости от ГАВИ, ЮНИСЕФ и других внешних партнеров.
Several participants signalled that Africa must reverse its continuing dependence on the industrial nations for aid and investment. Некоторые участники указали, что Африке необходимо избавиться от сохраняющейся зависимости от промышленно развитых стран в отношении помощи и инвестиций.
Improved knowledge about drug use and dependence would also increase the impact of drug-control policies and strengthen the effectiveness of prevention policies. Расширение представлений о наркомании и наркотической зависимости позволит также увеличить отдачу от стратегий борьбы с наркотиками и повысить эффективность профилактики.
The problem of import dependence is compounded when countries have to rely on a single outside source of gas. Проблема импортной зависимости осложняется в тех случаях, когда страны вынуждены рассчитывать на один единственный внешний источник поставок газа.
Africa's industrialization will add value to our primary commodities, create employment and decrease over-dependence on imports. Индустриализация Африки будет способствовать повышению ценности наших основных видов сырья, созданию рабочих мест и уменьшению чрезмерной зависимости от импорта.
The priority concern was to advance the economic development of Rodrigues with a view to reducing poverty and the dependence on subsistence farming. Первоочередной задачей является развитие экономики острова Родригес с целью сокращения масштабов нищеты и уменьшения зависимости от натурального сельского хозяйства.
In turn, the latter lead to increased dependence on trade and on the means of international communication. В свою очередь это ведет к усилению зависимости от торговли и от средств международной коммуникации.
Under the Civil Code of 1916, these systems were based on the woman's relative incapacity and her dependence on her husband. Согласно Гражданскому кодексу 1916 года эти системы базировались на относительной неправоспособности женщины и ее зависимости от своего мужа.
These achievements have altered the almost total dependence on outside actors, along the lines of what is stipulated in resolution 1244. Эти достижения практически полностью изменяют отношения зависимости от внешних сил в соответствии с положениями резолюции 1244.
Awareness of this dependence is becoming a key concept in policies aimed at the elderly and the disabled. Осознание этой зависимости становится ключевой концепцией в стратегиях, нацеленных на улучшение положения престарелых и инвалидов.
This process of reducing dependence on international capital inflows is a distinct feature of successful industrialization and development. Этот процесс снижения уровня зависимости от притока международного капитала является отличительной чертой успешной индустриализации и развития.
We also endorse the long-term goal of reducing and ultimately ending dependence upon aid. Мы также выступаем за долгосрочную цель сокращения и в конечном счете ликвидации зависимости от помощи.
Several indigenous representatives from the north of Russia discussed their peoples' dependence on a fragile ecosystem. Ряд представителей коренных народов севера России выступили на тему зависимости их народов от хрупкой экосистемы.