Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимости

Примеры в контексте "Dependance - Зависимости"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимости
The South remains in a position of subordination and dependence which prevents it from managing this new world order well. Юг по-прежнему находится в положении подчинения и зависимости, что не позволяет ему эффективно участвовать в новом мировом порядке.
This five-year plan (1991-1995) aims at boosting local production and reducing the Territory's dependence on imported food. Этот пятилетний план (1991-1995 годы) нацелен на стимулирование местного производства и уменьшение зависимости территории от импорта продуктов питания.
Economic success, particularly in the financial services sector, has meant that there has been a heavy dependence on imported labour skills. Экономический успех, особенно в секторе финансовых услуг, означал наличие сильной зависимости от импортной рабочей силы.
The latter figure indicates the extent of external dependence of IDCs, where a high import propensity is often observed. Последняя цифра свидетельствует о степени внешней зависимости ОРС, для которых во многих случаях характерна высокая склонность к импортированию.
Specialization and extreme dependence on the external economic environment renders the economies of island developing countries extremely vulnerable. В результате специализации и чрезмерной зависимости от внешнеэкономических условий экономика островных развивающихся стран оказывается крайне уязвимой.
Given the continuing dependence of a number of developing countries on primary commodities, work on diversification and risk management should be strengthened. С учетом сохраняющейся зависимости ряда развивающихся стран от сырьевых товаров следует активизировать работу по вопросам диверсификации и управления рисками.
Another cause of cropland degradation is soil salinization, which results from heavy dependence of dryland cropping on irrigation. Еще одной причиной деградации пахотных земель является засоление почвы, которое является результатом значительной зависимости растениеводства в засушливых районах от орошения.
First, two key objectives were identified: reducing dependence on humanitarian assistance; and enhancing the rule of law. Во-первых, были намечены две ключевые задачи: уменьшение зависимости от гуманитарной помощи и укрепление верховенства закона.
(b) Degree of dependence on the main tourist-generating markets. Ь) Степенью зависимости от основных рынков, генерирующих туристские потоки.
No doubt they behaved in such a way because of their dependence on the world around them. Безусловно, они это делали в силу своей зависимости от окружающего их мира.
The development of both types of infrastructure is programmed by separate annual programmes in the dependence of the available funds. Планирование развития инфраструктуры обоих видов осуществляется в рамках отдельных ежегодных программ в зависимости от имеющихся в наличии средств.
The unique circumstances of the small island States of the Pacific reflect the dependence of countries on limited land and ocean resources. Уникальное положение малых островных государств тихоокеанского региона свидетельствует о зависимости стран от земельных и океанских ресурсов, которые становятся ограниченными.
Subordination means the dependence of the subordinate officer on his superior, to whom he owes respect and obedience. Субординация заключается в зависимости подчиненного от начальника, которого он должен уважать и которому должен подчиняться.
This was done to represent a credible aproach to capturing the dependence of the young and older generations on adults. Это было сделано в целях обеспечения более объективного отражения зависимости молодежи и более старших поколений от взрослых.
In order to improve competitiveness and reduce dependence on energy imports, many industrialized countries have deregulated domestic energy markets and introduced incentives for energy saving. В интересах повышения конкурентоспособности и снижения зависимости от импорта энергии многие промышленно развитые страны отменили регулирование национальных энергетических рынков и ввели системы стимулирования энергосбережения.
Now is the time for EU leaders to present Lukashenko with a clear alternative to dependence on Russia. Пришло время для того, чтобы лидеры Евросоюза дали Лукашенко чёткую альтернативу зависимости от России.
The territorial Government is determined to try to lessen dependence for revenue on the financial sector by more efficiently collecting revenues elsewhere in the economy. Правительство территории преисполнено решимости добиться ослабления зависимости от доходов финансового сектора путем увеличения объема поступлений из других секторов экономики.
The direct effects emanate from increased dependence on the market, which renders households vulnerable to price fluctuations in commodity markets. Прямые последствия связаны с усилением зависимости от рынка, которая обусловливает уязвимость семей к колебаниям цен на рынках сырьевых товаров.
That system weakened the responsibility of individuals and instilled in them a heavy dependence on the State, ultimately undermining the economy. Эта система ослабила ответственность индивидуумов и внушила им чувство сильной зависимости от государства, что в конечном счете подорвало экономику.
The role of acupuncture in the treatment of dependence has become more widespread in recent years. В последние годы очень широко распространилось применение акупунктуры в качестве лечения зависимости от наркотических средств.
Particular attention is being paid to measures that may be effective in preventing initial abuse and dependence. Особое внимание уделяется мерам, которые могут оказаться эффективными для предупреждения приобщения к наркотикам и возникновения наркотической зависимости.
The project is aimed at eliminating the dependence of the rural population in the Dir district in Pakistan on cultivation of opium poppy. Проект направлен на ликвидацию зависимости сельского населения в пакистанском районе Дир от культивирования опийного мака.
Professor and Head of Department of Psychiatry and Chief of the National Drug Dependence Treatment Centre, AIIMS, New Delhi, India. Профессор и заведующий кафедрой психиатрии и начальник национального центра лечения физической зависимости от наркотиков, ОИИМН, Нью-Дели, Индия.
Develop internal sources of funding and reduce or end dependence on international donor assistance. Изыскание внутренних источников финансирования и уменьшение или прекращение зависимости от помощи международных доноров.
Exploitation of relations of dependence, e.g. at work, is punished more severely than before. Использование отношений зависимости, например по месту работы, карается более строго, чем раньше.