You need to relinquish your dependence and give yourself over to a higher power. |
Тебе нужно избавиться от этой зависимости и принять высшую силу. |
And that's I suppose, a classical definition of physical dependence. |
И это, я полагаю, классическое описание физической зависимости. |
Need for greater "aid coherence" for reducing aid dependence. |
Необходимость большей скоординированности помощи для уменьшения зависимости от нее. |
Major differences may be found in indicators of demographic dependence. |
В показателе демографической зависимости имеются значительные колебания. |
Freedom from dependence on the Japan-based development system. |
Освобождение от зависимости японских систем развития. |
Their use beyond 2 to 4 weeks is not recommended due to the risk of dependence. |
Их использование более 2-4 недель не рекомендуется в связи с риском развития зависимости. |
A bailer is an essential tool that is important to the municipality due to its dependence on the sea. |
Ковш является важнейшим инструментом в коммуне из-за её зависимости от моря. |
However, this advantage is offset by the possibility of developing benzodiazepine dependence. |
Недостаток при этом - возможность развития бензодиазепиновой зависимости. |
In political dependence from Hazard some time there was a part East Slav the breeding unions. |
В политической зависимости от хазар некоторое время находилась часть восточнославянских племенных союзов. |
Calculation dependences for determination of heat transfer factors from wall to local irregular gas-liquid medium are suggested. |
Предложены расчетные зависимости для определения интенсивности теплоотдачи от стенки к локальной неравномерной газожидкостной среде. |
Analytical dependences of function of transformation and the equation of sensitivity are obtainved. |
Получены аналитические зависимости функции преобразования и уравнение чувствительности. |
Mitochondria play a central role in maintaining the life cycle of retinal ganglion cells because of their high energy dependence. |
Митохондрии играют центральную роль в поддержании жизненного цикла ганглиозных клеток сетчатки из-за их высокой энергетической зависимости. |
Reducing the problem of Spain's energy dependence that imports more than 70% of its energy. |
Сведение задачи энергетической зависимости Испании, которая импортирует более 70% своей энергии. |
Price for negotiation in dependence of quantity of palced persons. |
Цена договорная в зависимости от количества размещаемых человек. |
All again created enterprises work in a usual mode without dependence from a pattern of ownership. |
Все вновь созданные предприятия работают в обычном режиме вне зависимости от формы собственности. |
It is a period of maximum vulnerability, comfortable dependence and sincerity. |
Это период максимальной незащищенности, комфортной зависимости и искренности. |
The long-term consequences of this cycle of dependence could be serious. |
Долгосрочные последствия этой цикличной зависимости могут быть весьма серьезными. |
But Raúl Castro wants to avoid dependence on one or two countries alone. |
Но Рауль Кастро хочет избежать зависимости от одной или двух стран. |
Yes. Yes, we need to make a declaration of dependence. |
Да, нам надо составить декларацию зависимости. |
Proponents say it will liberate the U.S. from dependence on foreign oil. |
Его сторонники говорят, что он выведет США из нефтяной зависимости. |
It would be wrong, therefore, to lump these criteria together into one single dependence criterion. |
Поэтому будет неверно объединять эти критерии вместе в единый критерий зависимости. |
Reducing this dependence is a task for the second half of the Decade. |
Ослабление этой зависимости является одной из задач на вторую половину десятилетия. |
For the emerging countries, the achievement of political independence has too frequently been accompanied by a situation of de facto economic dependence on other countries. |
Для молодых стран достижение политической независимости слишком часто сопровождалось ситуацией фактической экономической зависимости от других стран. |
Many recipients have become trapped in a damaging cycle of dependence. |
Многие получатели помощи оказались в порочном кругу зависимости. |
The Kanak people had been in a relationship of colonial dependence on France since 24 September 1853. |
Канакский народ находится в колониальной зависимости от Франции с 24 сентября 1853 года. |