Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимость

Примеры в контексте "Dependance - Зависимость"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимость
By emphasizing the importance of empowering citizens and supporting them in their individiual development, instead of utilizing a charity-based perspective, which encourages dependance and disempowerment in the recipient, BRAC tackles poverty using a mulit-faceted appoach. Подчеркивая важность расширения прав и возможностей граждан и оказания им поддержки в их индивидуальном развитии, вместо того чтобы прибегать к благотворительности, которая лишь усугубляет зависимость и лишает получателей помощи сил, БРАК использует в борьбе с нищетой многосторонний подход.
In fact, the completion will reduce our dependance on gas or oil. Достройка АЭС уменьшит нашу зависимость от поставок газа или нефти.
Financial instability, commodity dependence and preference dependence had led to the exclusion of the poorest from global trade. Финансовая нестабильность и зависимость от сырьевых товаров и преференций привела к маргинализации беднейших в рамках мировой торговли.
The dependence on taxes on international trade reflects the extent of the openness of the developing countries and dependence of the economy on external transactions. Зависимость от налогов на международную торговлю отражает степень открытости развивающихся стран и зависимость экономики от внешних операций.
The degree of dependence should be noted using the following three categories: 100% dependence; 70%-99% dependence; and 40%-69% dependence. Степень зависимости должна указываться с использованием следующих трех категорий: зависимость 100%, зависимость 70%-99% и зависимость 40-69%.
Insufficient economic opportunities for women increase their vulnerability and dependence on others. Дополнительным фактором уязвимости женщин, усиливающим их зависимость от других, является ограниченность их экономических возможностей.
Physical and psychological frailty, dependence and isolation are risk factors. При этом факторами риска являются физическая и духовная немощь, зависимость и изоляция.
It will never reduce dependence on foreign oil. Ее никогда не будет достаточно, чтобы уменьшить нашу зависимость от иностранной нефти.
Such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. Эти усилия позволят увеличить объем поступлений в бюджет Косово и уменьшить его зависимость от международной помощи.
Dependence will decline as the international trade regime improves. Эта зависимость будет снижаться и по мере улучшения режима международной торговли.
High dependence on fishing means the economy remains extremely vulnerable. Тем не менее почти полная зависимость от рыболовства оставляет высокую уязвимость экономики.
NAFTA aggravating Mexico's dependence immediately provokes devastating effects. НАФТА ещё более усугубляет экономическую зависимость Мексики, что приводит к катастрофическим последствиям.
But notice its assertion that dependence on others is morally degrading. Но отметим также и то, что, согласно этому утверждению, зависимость от других людей считается нравственно разлагающей.
This income-generation scheme helps to decrease dependence on food aid. Осуществление этого плана развития приносящей доход деятельности помогает уменьшить зависимость от получения продовольственной помощи.
Commodity dependence remains a major development problem afflicting many countries, particularly in Africa. В процессе своего развития многие страны, особенно в Африке, по-прежнему сталкиваются с такой серьезной проблемой, как сырьевая зависимость.
Perpetual dependence on microcredit for living must be discouraged. Постоянную зависимость от микрокредитования в целях зарабатывания средств к существованию не следует поощрять.
We cannot break that dependence overnight. Мы не можем изменить эту зависимость за одну ночь.
The report demonstrated that commodity dependence had been the Achilles heel of African development. Из доклада вытекает, что зависимость от сырьевых товаров является "ахиллесовой пятой" процесса развития Африки.
This external dependence increases their vulnerability to external economic threats and shocks. Такая внешняя зависимость ведет к увеличению их уязвимости перед лицом внешних экономических угроз и потрясений.
Their dependence on glacier run-off makes downstream populations particularly vulnerable to the consequences. Зависимость от стока талых вод обусловливает особую уязвимость населения, проживающего вниз по течению, по отношению к таким последствиям.
Dependence on tourism, therefore, also implies dependence on the capacity of nature to continue providing the conditions which make the Caribbean such a popular destination. Зависимость от туризма, таким образом, также предполагает зависимость от способности природы продолжать обеспечивать условия, которые делают Карибский бассейн столь популярным для туристов.
The economic dependence of enterprises in a value chain is necessarily a matter of degrees of dependence, rather than a particular threshold. Экономическая зависимость предприятий в производственно-сбытовой цепи по своей природе определяется не каким-либо конкретным пороговым уровнем, а степенями зависимости.
It is important for the Bougainville authorities to work to reduce the heavy dependence on subsidies from the central Government; that dependence results from the lack of local resources to meet the province's budgetary needs. Важно, чтобы органы власти Бугенвиля добивались сокращения сильной зависимости от субсидий центрального правительства; эта зависимость является результатом отсутствия местных ресурсов для покрытия бюджетных потребностей провинции.
After drug dependence was given legal status as a disease in 2004, granting people with drug dependence equal rights to health care as other patients, a greater number of these patients have received treatment. После того как в 2004 году наркотическая зависимость была официально признана заболеванием, вследствие чего люди, страдающие наркотической зависимостью, были наделены равными с другими пациентами правами на медицинскую помощь, увеличилось число пациентов, проходящих лечение по этой линии.
The World Health Organization (WHO) Expert Committee on Drug Dependence, for example, views drug dependence as a multifactorial health disorder that often follows the course of a relapsing and remitting chronic disease. Комитет экспертов по проблемам наркомании Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), например, рассматривает наркотическую зависимость в качестве многофакторного расстройства здоровья, которое часто приобретает форму периодически возникающей хронической болезни с рецидивами и ремиссиями.