Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимости

Примеры в контексте "Dependance - Зависимости"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимости
Botswana reported extensive dependence on fuelwood, particularly for cooking and heating, causing deforestation around settlements. Ботсвана сообщает о большой зависимости от использования топливной древесины, особенно для приготовления пищи и обогрева, что приводит к обезлесению территорий вокруг населенных пунктов.
This, in turn, has impacted on economic performance and domestic resource generation and has thus further perpetuated external dependence and vulnerability. В свою очередь это оказало влияние на экономический рост и на мобилизацию внутренних ресурсов и придало еще более хронический характер внешней зависимости и уязвимости стран.
These challenges highlight the importance of sustainable forest management to increase revenue collection, attract private investments and eventually decrease dependence on external financing. В свете этих проблем повышается значимость устойчивого лесопользования с точки зрения увеличения поступлений, привлечения частных инвестиций и, в конечном итоге, уменьшения зависимости от внешнего финансирования.
Governments were reminded that ketamine would be reviewed by the Expert Committee on Drug Dependence of WHO in March 2006. Правительствам напомнили о том, что вопрос о кетамине будет рассматриваться Комитетом экспертов по лекарственной зависимости ВОЗ в марте 2006 года.
The heavy dependence of UNICEF funding on other resources has also made it difficult to plan and sustain certain activities. Высокий уровень зависимости размеров финансовой помощи ЮНИСЕФ от других источников средств также затрудняет планирование и обеспечение последовательного осуществления некоторых видов деятельности.
It also reflected the United States development policy of unleashing the potential of the poor rather than locking them into a cycle of dependence. Этот факт также является отражением проводимой Соединенными Штатами политики в области развития, предусматривающей обеспечение раскрытия потенциала неимущих, а не их замыкание в круге зависимости.
Publications: Several in the area of benzodiazepines and oral opioid use, abuse, dependence and behavioural toxicity of these drugs. Публикации: несколько публикаций, касающихся употребления бензодиазепинов и принимаемых перорально опиатов, злоупотребления ими, формирования к ним зависимости и поведенческой токсичности этих наркотических средств.
Our countries must free themselves from technological dependence in order to find ways to acquire such technologies for our benefit and knowledge. Наши страны должны освободиться от технологической зависимости, для того чтобы они могли изыскать пути приобретения таких технологий в наших интересах и для расширения сферы наших знаний.
The timely identification of high-risk populations is important for early intervention to prevent progression in abuse and dependence. Своевременное выявление групп повышенного риска имеет важное значение для осуществления на ранних стадиях мероприятий по предупреждению распространения злоупотребления наркотиками и зависимости от них.
An adverse economic impact is seen in lost livelihoods and means of survival, poverty and increased dependence on State support. В экономическом плане такое отрицательное воздействие выражается в потере средств существования и утрате способности к выживанию, в обнищании и росте зависимости от государственной поддержки.
The reduction of agricultural support measures in OECD countries was highlighted as essential, given the dependence of poor people on agricultural livelihoods. Было подчеркнуто важное значение уменьшения мер поддержки в сельскохозяйственном секторе в странах ОЭСР с учетом зависимости бедных слоев населения от сельского хозяйства в качестве источника средств к существованию.
Another answer is that Governments see the need to reduce dependence on oil for strategic reasons in the current war on terror. Другой ответ состоит в том, что правительства понимают необходимость уменьшения зависимости от нефти по стратегическим причинам в условиях ведущейся в настоящее время войны с терроризмом.
The issue was to achieve higher goals, plan the work more carefully and avoid the syndrome of dependence. Речь идет о достижении более высоких целей, более четком планировании подходов к осуществляемой деятельности и избавлении от синдрома зависимости.
Supporting LDCs in developing irrigation infrastructure to reduce heavy dependence on rainfall; е) оказание поддержки НРС в развитии ирригационной инфраструктуры для снижения их сильной зависимости от естественных осадков;
According to Offutt, disaggregating using the typology shows very clearly how dependence on farm income varies by farm type. Согласно работе Оffutt, дезагрегирование с использованием данной типологии позволяет весьма четко демонстрировать, каким образом зависимость от фермерского дохода меняется в зависимости от типа фермы.
It had widened the gap between rich and poor countries, increased the economic dependence of poor countries and limited their development potential. Данный процесс привел к увеличению разрыва между богатыми и бедными странами и повышению степени экономической зависимости бедных стран, а также ограничил их потенциал в области развития.
Waste minimization and recycling can offer some scope for reducing groundwater pollution by reducing the dependence on landfills. Сокращение объема отходов и их переработка в определенной степени могут содействовать уменьшению масштабов загрязнения грунтовых вод и снижению тем самым зависимости от захоронения отходов.
On the other hand, they agreed that a general situation of dependence and support were insufficient to justify attribution. С другой стороны, они согласились в том, что наличие общей ситуации зависимости и поддержки недостаточно для оправдания присвоения такого поведения государству.
The situation had been aggravated by the market liberalization measures that had tended to increase developing country dependence on commodity exports. Ситуация еще более ухудшилась в результате мер по либерализации рынка, которые, как правило, способствовали повышению зависимости развивающихся стран от экспорта сырьевых товаров.
Demand reduction measures concerning tobacco dependence and cessation. меры по сокращению спроса, касающиеся табачной зависимости и прекращения употребления табака.
Some experts also said that, to be effective, this cooperation should not imply passive dependence on external assistance. Ряд экспертов также заявили, что для того, чтобы это сотрудничество было эффективным, оно не должно предполагать пассивной зависимости от внешней помощи.
Such measures include regulation of drug content, education and awareness-building, and measures concerning dependence reduction and cessation. К таким мерам относятся регулирование содержания наркотического средства, просвещение и повышение осведомленности, а также меры, относящиеся к снижению зависимости и отказу от употребления.
Due to their remittance dependence, sub-Saharan African countries remain vulnerable to remittance declines. Из-за своей зависимости от денежных переводов мигрантов страны Африки к югу от Сахары остаются уязвимыми перед лицом сокращения таких переводов.
Thus, in the long run, reducing commodity dependence can contribute to indirectly addressing the price volatility. Таким образом, в долгосрочной перспективе снижение степени зависимости от сырьевого сектора может косвенно внести вклад в решение проблемы неустойчивости цен.
(b) Presence of activities to reduce dependence on international aid, such as education, active citizenship and personal entrepreneurship. Ь) наличие видов деятельности, направленных на уменьшение зависимости от международной помощи, например образование, активное гражданское участие и индивидуальная предприимчивость.