Английский - русский
Перевод слова Dependance

Перевод dependance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Зависимости (примеров 1635)
CRC was concerned about the growing inequity in access to health services and the dependence on donor funds for the procurement of vaccines. КПР выразил обеспокоенность по поводу усиливающегося неравенства в доступе к услугам в области здравоохранения и зависимости от предоставляемых донорами средств для приобретения вакцин.
Those countries are locked in a cycle of dependence on outside financing and, if nothing is done, will fall behind in their efforts to achieve the Millennium Development Goals. Эти страны не могут вырваться из замкнутого круга зависимости от внешнего финансирования и, если не принять необходимых мер, не смогут добиться Целей развития тысячелетия.
While sustainable development had often been sidelined in post-conflict situations, both short- and long-term projects should be undertaken as those might be the only way to establish enduring security and reduce dependence on foreign aid. Ввиду того, что в постконфликтных ситуациях обеспечению устойчивого развития зачастую не придается приоритетного значения, существует потребность в реализации как краткосрочных, так и долгосрочных проектов, поскольку, возможно, они предоставляют единственную возможность стабилизировать положение в области безопасности и снизить степень зависимости от внешней помощи.
The invention relates to technical engineering and can be used for obtaining the non-linear deformation dependence of different spring elements on an applied force and also for clock actuators, different airborne systems, in the form of smooth suspensions and for automobile engineering. Изобретение относится к машиностроению и может быть использовано для получения нелинейной зависимости деформации различных пружинных элементов в зависимости от приложенной нагрузки, а также может быть использовано: в часовых приводах; в различных открывающихся системах; в качестве плавных подвесок; в автомобилестроении.
Recognizing also that many of these factors occur concurrently in island developing countries, resulting in economic and social vulnerability and dependence, particularly in those countries that are small and/or geographically dispersed, признавая также, что многие из этих факторов действуют во многих островных развивающихся странах одновременно, что ведет к социально-экономической уязвимости и зависимости, особенно тех стран, территория которых мала и/или географически раздроблена,
Больше примеров...
Зависимость (примеров 1437)
It underscores the dependence of landlocked developing countries on commodity exports and therefore their vulnerability to erratic international commodity prices and adverse weather conditions. В нем подчеркивается зависимость развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от экспорта сырьевых товаров и соответственно их уязвимость к воздействию нестабильности международных цен на сырьевые товары и неблагоприятных погодных условий.
Developing countries had not been able to move beyond their dependence on commodity exports, or to diminish their vulnerability to the instability of world markets, and it was fundamental that they should achieve a shift to more diversified production. Развивающиеся страны не смогли преодолеть свою зависимость от экспорта сырьевых товаров или снизить уровень своей незащищенности от нестабильности мировых рынков, поэтому их переход к более диверсифицированному производству играет важнейшую роль.
The establishment of a market economy based on respect for free-market and open-trading principles in Bosnia and Herzegovina will enable the country to reduce its dependence on international aid and help to stimulate the economic environment. Создание в Боснии и Герцеговине рыночной экономики, основанной на уважении принципов свободного рынка и открытой торговли, позволит этой стране уменьшить зависимость от международной помощи и будет способствовать стимулированию экономического развития.
As electricity cannot be stored, dependence on imports is sometimes considered as implying a great risk and some countries will not accept to be so dependent for such a strategic good. Поскольку электричество нельзя хранить, зависимость от импорта иногда рассматривается как нечто таящее в себе значительный риск, и некоторые страны не желают быть настолько зависимыми от такого стратегического товара.
Household dependence exclusively on agricultural production could be assumed only in the case of the largest farms while in the case of the majority of farms other sources of income also contributed to make a living. Зависимость хозяйств исключительно от сельскохозяйственного производства можно предположить лишь в случае наиболее крупных хозяйств, в то время как в случае большинства других хозяйств источником средств существования являются другие виды дохода.
Больше примеров...