Английский - русский
Перевод слова Dependance

Перевод dependance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Зависимости (примеров 1635)
The impact of devaluation on employment also depends on the degree of import dependence and liberalization of the economy. Воздействие девальвации на занятость зависит также от степени импортной зависимости и либерализации экономики.
In dependence on species of cultivated crops and hive modification 5-10 hives with bumble-bees are set per 1 ha of greenhouse area. В зависимости от вида возделываемой культуры и модификации используемых ульев на 1 га площади теплицы ставят 5-10 ульев со шмелями.
The Board recommends that the Administration address the need to secure adequate in-house expertise on the logic, hard codes and other technical features of the system in order to reduce dependence on the IMIS contractor. Комиссия рекомендует Администрации принять меры для обеспечения должной подготовки собственных специалистов по вопросам логической структуры, жестких кодов и других технических особенностей системы в целях уменьшения зависимости от подрядчика.
Right from the start of its colonial dependence, the Kanak people had waged a struggle against its oppressors in order to regain its dignity, freedom and independence, and that struggle had culminated in an official demand for recognition of Kanak independence formulated on 22 June 1975. С самого начала колониальной зависимости канакский народ повел борьбу с угнетателями за восстановление своего достоинства, свободы и самобытности, и венцом этой борьбы стало официальное требование о признании независимости канаков, сформулированное 22 июня 1975 года.
However, recognition of the damaging environmental impact from excessive dependence on fossil fuels, along with growing concerns about the supply of some fossil fuels to meet rising global demand for energy, has brought into focus the need for a cleaner and more diversified energy mix. Вместе с тем с признанием негативных экологических последствий чрезмерной зависимости от ископаемого топлива, а также в условиях растущей обеспокоенности в отношении доступности некоторых видов ископаемого топлива для удовлетворения растущих глобальных энергетических потребностей на первый план выходит необходимость формирования более экологически чистого и более диверсифицированного энергетического баланса.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 1437)
Increased trade dependence has characterized economic growth in the region. Характерной чертой экономического роста региона является возросшая зависимость от торговли.
Significant influence may be exercised in several ways, usually by representation on the board of directors but also by, for example, participation in the policy-making process, material inter-company transactions, interchange of managerial personnel or dependence on technical information. Пути оказания существенного влияния могут быть различными: обычно это наличие представителей в совете директоров или, например, участие в процессе определения политики, важные операции между компаниями, обмен управленческим персоналом или зависимость от технической информации.
The generally optimistic view, as outlined above, tends to emphasize the relatively low trade dependence on South-East Asia of most of the Western market economies. Выше была изложена довольно оптимистичная точка зрения, при которой, как правило, подчеркивается сравнительно слабая торговая зависимость большинства западных стран с рыночной экономикой от Юго-Восточной Азии.
The likely areas of focus in the discussion are: dependence and its effects; problems stemming from the international trading system; ways and means of meeting the requirements of international markets; finance of diversification; the general case of countries dependent on mining. В ходе обсуждения основное внимание, по всей видимости, будет уделено следующим вопросам: зависимость и ее последствия; проблемы, порождаемые международной торговой системой; пути и средства удовлетворения потребностей международных рынков; финансирование диверсификации; общие особенности стран, зависящих от горнодобывающего сектора.
Governments in many of these countries promote energy efficiency in order to decrease dependence on imported fuel and enhance energy security, but the profound structural changes in their energy and industrial sectors there are still large potentials for improvements in energy efficiency. энергоэффективность, чтобы уменьшить зависимость от импорта топлива и укрепить энергетическую безопасность, хотя возможности повышения энергоэффективности продолжают оставаться значительными благодаря возможности осуществления глубоких структурных изменений в энергетическом и промышленном секторах этих стран.
Больше примеров...