It contains the missing criteria and places the exceptions in direct dependence on Article 6, paragraph 2. |
Конституция содержит недостающие критерии и ставит указанные исключения в прямую зависимость от пункта 2 статьи 6. |
Nevertheless, once these factors are taken into account, academic studies have consistently shown that a country's dependence on extractive industries heightens its susceptibility to conflict, especially where governance and State institutions are weak. |
Тем не менее, отдавая должное этим факторам, академические исследования неизменно показывают, что зависимость той или иной страны от добывающих отраслей повышает степень ее уязвимости к конфликтам, особенно там, где система управления и государственные учреждения отличаются слабостью. |
With regard to commodities, UNCTAD should draft recommendations on specific measures to enable small producers and processors to successfully participate in the global market, including in supply chains, and to reduce excessive commodity dependence over time. |
Что касается сырьевых товаров, то ЮНКТАД следует разработать рекомендации по конкретным мерам, которые позволили бы мелким производителям и малым перерабатывающим предприятиям успешно участвовать в функционировании глобального рынка, в том числе в производственно-сбытовых цепях, и со временем снизить чрезмерную зависимость от сырьевого сектора. |
Drug dependence can be seen as a chronic, recurring disorder that can have serious associated problems, such as family disintegration, lack of job skills, criminality and psychiatric pathology. |
Зависимость от наркотиков может рассматриваться как хроническое рецидивирующее расстройство, с которым могут быть связаны такие серьезные проблемы, как распад семьи, утрата профессиональных навыков, участие в преступлениях и психические отклонения. |
Partners are agreed that the answer to building such resilience is in greater economic diversification, and moving away from dependence on (a) food imports and non-renewable resources and (b) the export of a narrow range of primary commodities. |
Партнеры сходятся во мнении, что для достижения этой цели необ-ходимо добиться большей диверсификации эко-номики и ослабить ее зависимость от а) импорта продовольствия и невозобновляемых источников энергии и Ь) экспорта ограниченного числа сырьевых товаров. |