Английский - русский
Перевод слова Dependance

Перевод dependance с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Зависимости (примеров 1635)
It is time to take concrete action to give developing nations the tools they need to manage and speed up their own development in ways that will lead to the replacement of dependence on foreign aid with dependence on domestic industry. Настало время предпринять конкретные действия, с тем чтобы дать развивающимся странам необходимые инструменты для управления процессом собственного развития и его ускорения, что позволит им перейти от зависимости от иностранной помощи к зависимости от отечественной промышленности.
The economies of the countries of the region are also characterized by a high degree of dependence on, and sensitivity to, changes in the global economy. 34.10 Экономику стран региона отличает также высокая степень зависимости от изменений в мировой экономике и "чувствительности" к ним.
The energy import dependence of most UNECE member countries will continue to rise in the foreseeable future, particularly for oil and natural gas, increasing their vulnerability to emerging energy security risks. В обозримом будущем в большинстве стран - членов ЕЭК ООН будет продолжаться рост зависимости от импорта энергоносителей, особенно нефти и газа, повышая их уязвимость к новым рискам в области энергобезопасности.
Other opportunities lay in improving the efficiency of small private enterprises, creating linkages between big and small firms and between firms in the formal and informal sectors, developing local and regional value chains and reducing dependence on external donor resources. Другие возможности кроются в повышении эффективности малых частных предприятий, налаживании связей между крупными и мелкими компаниями и между компаниями формального и неформального секторов, развитии местных и региональных производственных систем и снижении степени зависимости от средств внешних доноров.
15.10 The convergence of macroeconomic policies with increasing dependence on outward-oriented development strategies, reinforced by an intensifying trend towards liberalization across the region revalidates the rationale and widens the scope for economic cooperation in a region characterized by diversity and disparity in the levels of development. 15.10 Конвергенция макроэкономической политики при растущей зависимости от внешне ориентированных стратегий в области развития, подкрепляемой усиливающейся тенденцией к либерализации в рамках всего региона, вновь подтверждает аргументы в пользу экономического сотрудничества и расширяет его масштабы в регионе, характеризующемся разнообразными и неодинаковыми уровнями развития.
Больше примеров...
Зависимость (примеров 1437)
The inventive device makes it possible to exclude the screen field area dependence of transport means overall dimensions. Устройство позволяет исключить зависимость площади экранного поля от габаритов транспортного средства.
The danger was that it might perpetuate an unhealthy dependence on donors and unequal development partnerships. Существует опасность того, что она может укоренять пагубную зависимость от доноров и неравное партнерство в области развития.
Information provided by the Secretariat emphasized the continuing dependence of Cambodia on foreign assistance and pointed to the need for significant spending on post-conflict activities such as demining and military demobilization. В информации, предоставленной Секретариатом, подчеркивается сохраняющаяся зависимость Камбоджи от иностранной помощи и указывается на необходимость значительных расходов на такие постконфликтные мероприятия, как разминирование и демобилизация вооруженных сил.
In fact, the lack of programmable resources, at the disposal of UNIDO and the dependence of donor-directed funding, makes it difficult to design and implement country-driven and holistic country-level programmes. В действительности отсутствие у ЮНИДО программных ресурсов и ее зависимость от донорского финансирования затрудняют разработку и осуществление ориентированных на условия конкретных стран комплексных страновых программ.
The isolation and oceanic location of small island developing States and their dependence on a marine and limited terrestrial resource base make them highly vulnerable to contamination by toxic and hazardous wastes and chemicals, and radioactive materials. Изолированность малых островных развивающихся государств и нахождение их в морях и океанах, а также их зависимость от морских и ограниченных наземных ресурсов делают их весьма уязвимыми с точки зрения загрязнения окружающей среды токсичными и опасными отходами и химикатами и радиоактивными веществами.
Больше примеров...