Английский - русский
Перевод слова Dependance
Вариант перевода Зависимости

Примеры в контексте "Dependance - Зависимости"

Все варианты переводов "Dependance":
Примеры: Dependance - Зависимости
A true decolonization policy required that efforts should be made to overcome the Territory's increasing dependence on the metropolis. Подлинная политика деколонизации требует предпринять усилия по преодолению растущей зависимости территории от метрополии.
In many Parties, there is high dependence on biomass energy, which contributes to deforestation. У многих Сторон высока степень зависимости от энергии биомассы, что способствует обезлесению.
There is no financial dependence involved in his family ties. В его семейных связях нет финансовой зависимости.
It opens the way to increasingly brutal forms of dependence. Он открывает путь все более жестоким формам зависимости.
It would be more accurate to speak of economies with varying degrees of dependence. Было бы точнее говорить о различной степени зависимости экономики разных стран.
The impact of devaluation on employment also depends on the degree of import dependence and liberalization of the economy. Воздействие девальвации на занятость зависит также от степени импортной зависимости и либерализации экономики.
The specifics as to the pervasive effect of dependence on State cooperation will be dealt with further in the present report. Более подробно всесторонние последствия зависимости от сотрудничества государств будут проанализированы ниже в настоящем докладе.
Uprooting a mentality of dependence on State care and creating a social welfare system appropriate for a market economy is easy. Искоренить чувство зависимости от заботы государства и создать подходящую для рыночной экономики систему социального обеспечения нелегко.
That was part of the reason for the over-dependence on gratis personnel. Это отчасти является причиной чрезмерной зависимости от безвозмездно предоставляемого персонала.
Saint Lucia does not wish to be trapped in a cycle of dependence. Сент-Люсия не желает оказаться в капкане цикла зависимости.
The problem lies in the monopolistic nature of Ukraine's dependence on imports. Проблема состоит в монопольном характере импортной зависимости Украины.
This has led to a dependence on immigration and an influx of immigrant workers. Это привело к зависимости от иммиграции и притоку рабочих-иммигрантов.
Now, it is essential to start training local human resources and avoid long-term dependence. Теперь, во избежание долговременной зависимости, необходимо начинать подготовку местных кадров.
One of the measures was to limit the dependence of the Treaty Section on contributions from other offices. Одна из мер заключалась в снижении уровня зависимости Договорной секции от других подразделений.
Vulnerability is further exacerbated by high dependence on a single sector - tourism. Уязвимость также усугубляется высокой степенью зависимости от одного сектора - туризма.
The Board considers that this increased unduly the dependence of the Organization on the IMIS contractor. Комиссия считает, что это ведет к неоправданному усилению зависимости Организации от подрядчика.
It was noted that the dependence of destruction efficiency on the content of persistent organic pollutant in a waste should be further elaborated on. Была отмечена необходимость дальнейшей разработки вопроса о зависимости эффективности уничтожения от содержания стойких органических загрязнителей в отходах.
Drug substitution therapy is widely used in the management of opioid dependence. Заместительная терапия наркозависимости широко используется для преодоления опиоидной зависимости.
A broad-based system of fiscal and financial reforms is being implemented to improve government revenues and reduce the country's dependence on foreign aid. Проводится широкомасштабный комплекс бюджетно-финансовых реформ в целях увеличения государственных доходов и сокращения зависимости страны от иностранной помощи.
The problems of entrenched commodity dependence of a large number of LDCs received special attention during the discussion. Особое внимание в ходе дискуссии было уделено проблемам укоренившейся сырьевой зависимости многих НРС.
The current account deficit has remained high owing to the country's heavy dependence on external saving. Из-за серьезной зависимости страны от внешнего финансирования значительным остается дефицит по счету текущих операций.
In a situation of aid dependence prudent management of aid relationships is important. В ситуации зависимости от внешней помощи необходимо разумное управление ее механизмами.
The major cause of this dependence is a lack of affordable and reliable alternative sources of energy. Главной причиной этой зависимости является отсутствие доступных и надежных альтернативных источников энергии.
There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. Необходимо оценить, в какой степени предоставление социальных субсидий способствует формированию зависимости от государства.
They view this as a way to ensure the economic viability of their communities without a long-term dependence on Government subsidies. Они рассматривают это как способ обеспечить экономическую жизнеспособность своих общин без долгосрочной зависимости от государственных субсидий.