It had a fast-growing economy and was making efforts to diversify in order to reduce its dependence on petroleum. |
Его экономика быстро развивается, и оно прилагает усилия по ее диверсификации с целью уменьшения зависимости от добычи нефти. |
Moreover, capacity-building has a more comprehensive objective: it enables local communities to extricate themselves from the vicious circle of dependence on external assistance. |
Кроме того, наращивание потенциала имеет и более общую задачу: оно позволяет местным общинам вырваться из порочного круга зависимости от внешней помощи. |
It was important for developed countries to help developing countries to diversify their energy technologies and equipment in order to enable them to reduce their dependence on fossil fuels. |
Важно, чтобы развитые страны помогли развивающимся странам диверсифицировать используемые ими энергетические технологии и оборудование в целях сокращения их зависимости от ископаемых видов топлива. |
Mongolia also believed that early establishment of an Export Diversification Fund could strengthen the ability of countries to move away from excessive dependence on a few commodities. |
Монголия также считает, что скорейшее создание Фонда диверсификации экспорта может расширить для развивающихся стран возможности избавления от чрезмерной зависимости от небольшого ассортимента сырьевых товаров. |
Owing to its heavy dependence on a few export commodities, Mongolia's economy remains highly vulnerable to external shocks and harsh terms of trade. |
Вследствие большой зависимости Монголии от небольшого числа экспортных товаров наша экономика остается весьма уязвимой перед лицом внешних потрясений и неблагоприятных условий торговли. |
This strategy is predicated on the urgent need to put in place the building blocks for the effective transition from dependence on humanitarian relief to longer - term sustainable recovery. |
Данная стратегия основана на безотлагательной необходимости создания соответствующих компонентов эффективного перехода от зависимости от гуманитарной чрезвычайной помощи к более долгосрочным мерам в области устойчивого восстановления. |
Experiments were performed with color Kirlian photography, aiming to look for dependence between the colors of the electric aura and the bioinfluence capacities of a certain person. |
Были проведены эксперименты с цветной Кирлиановой фотографией с целью определения зависимости между цветами электрической ауры и способностями данного человека к биовоздействию. |
Therefore, the development of explicit fixed-parameter algorithms for these problems, with improved dependence on k, has continued to be an important line of research. |
Таким образом, разработка явных фиксированно-параметрически разрешимых алгоритмов для этих задач с улучшением зависимости от к остаётся важной линией исследований. |
Pelosi has supported the development of new technologies to reduce U.S. dependence upon foreign oil and remediate the adverse environmental effects of burning fossil fuels. |
Пелоси поддерживает развитие новых технологий для уменьшения зависимости США от иностранной нефти и устранения негативных последствий от сгорания ископаемого топлива. |
We can explain this fact in different ways, but the proximity of that dependence to hyperbola is clear and can be used as a work hypothesis. |
Объяснять этот факт можно различными путями, однако близость данной зависимости к гиперболе очевидна и может быть принята за рабочую гипотезу. |
Many contemporary philosophers of mind believe that cognitive-psychological theories are not reducible to neurological theories... most nonreductive physicalists prefer the idea of a one-way dependence of the mental on the physical. |
Многие современные философы считают, что когнитивно-психологические теории не сводятся к неврологическим теориям большинство нередуктивные физикалисты предпочитают идею основывающуюся на односторонней зависимости ментального и физического. |
Later he became Research Fellow in drug dependence at the Swedish National Medical Research Council, and then a reader in Social Medicine at the Karolinska Institute. |
Позже он стал соавтором исследования по наркотической зависимости в Шведском национальном совете медицинских исследований, а затем читал лекции по социальной медицине в Каролинском институте. |
Do not fall into the trap, ie in dependence on the web designer that offers a site to use when creating unique software solutions. |
Не попадет в ловушку, то есть в зависимости от веб-дизайнера, который предлагает при создании сайта применять уникальные программные решения. |
Graphic dependences of power plasma-beam vircator on concentration of particles of plasma and on the frequency of generation at different pressure of working gas have been obtained. |
Полученыграфические зависимости мощности пучково-плазменного виркатора от концентрации частиц плазмы и от частоты генерации при разных давлениях рабочего газа. |
At least one case of JWH-018 dependence has been reported by the media. |
Задокументирован как минимум один случай возникновения зависимости от JWH-018. |
However, there is no full consensus among modern scholars concerning the dependence of ancient Egyptian literature on the sociopolitical order of the royal courts. |
Тем не менее, среди современных египтологов нет полного консенсуса о зависимости древнеегипетской литературы от социально-политического строя царских дворов. |
South-South cooperation has been successful in decreasing dependence on the aid programs of developed countries and in creating a shift in the international balance of power. |
Сотрудничество оказалось успешным в уменьшении зависимости от программ помощи развитых стран и изменило баланс сил на международной арене. |
Experimental determinations of coefficients of heat-conducting of paper, cardboard and corrugated cardboard are conducted and research of their dependence on a temperature and humidity. |
Экспериментальное определение коэффициентов теплопроводности бумаги, картона и гофрокартона получают путем исследования их зависимости от температуры и влажности. |
That would be a dramatic change for women, who generally considered themselves restricted by family life built upon their economic dependence on men. |
Это было бы резким изменением для женщин, которые считали себя самоограниченными семейной жизнью, построенной на их экономической зависимости от мужчин. |
Dependences of parameters of output current at adjusting of low frequency PWM and low frequency PFM are shown. |
Показаны зависимости параметров выходного тока при регулировании НЧ-ШИМ и НЧ-ЧИМ. |
The stability of the state strongly depended on the number of free and dependent people, so the existing restrictions prevented the emergence of personal debt dependence. |
Стабильность государства сильно зависела от количества свободных и зависимых людей, поэтому существующие ограничения препятствовали возникновению личной долговой зависимости. |
Their first work together was published in 1887 and was devoted to the dependence of the electrical conductivity of aqueous solutions of salts on their molecular weight. |
Их первая совместная работа была опубликована в 1887 году и посвящена зависимости электропроводности водных растворов солей от их молекулярной массы. |
Reducing sub-Saharan Africa's dependence on the IMF and the World Bank might bring that day closer. |
Сокращение зависимости африканского региона под пустыней Сахара от МВФ и Всемирного Банка может приблизить этот день. |
We need to kind of get down and do the gritty work of reducing our dependence upon this fuel and these molecules. |
Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул. |
The EU's political will to counter its increasing dependence on Russia in the immediate future is thus open to serious doubt. |
Таким образом, приходится серьезно сомневаться в искренности политических стремлений ЕС противостоять все возрастающей зависимости от России в ближайшем будущем. |